Couverture article halloween partie 1, by LinguiLD

Apprendre l’anglais avec Halloween PARTIE 1/4 : vocabulaire, prépositions et homonymes

Dans deux petites semaines c’est Halloween !

gif halloween is comingPeut-être que ça n’est pas une fête que vous célébrez vraiment, mais sachez que pour nos amis les anglophones c’est un évènement très important ! Je vous explique ça en détail dans la partie 2 de cet article que vous pouvez lire en cliquant ici. 😉

Dans cette première partie sur Halloween, nous allons voir du vocabulaire, des prépositions et homonymes à ne pas confondre, et tout ça en mode Halloween bien sûr ! Tout pour que vous soyez prêt à affronter Halloween et ses dangers. ^^

Voilà mes petites fiches de vocabulaire

Comme d’habitude vous y trouverez du vocabulaire anglais de base et du vocabulaire spécifique à la thématique. Et tout ça d’abord en image !

Je le rabâche beaucoup, mais c’est très important : le contenu visuel 🖼️ est celui qu’on retient le mieux ! Donc là je vous ai fait des petites fiches pour mieux mémoriser ces nouveaux termes.

Si vous souhaitez plus d’informations sur l’apprentissage visuel du vocabulaire, allez jeter un coup d’oeil à mon article sur les meilleures techniques pour apprendre du vocabulaire : les 7 étapes essentielles pour apprendre du vocabulaire anglais 😉

C’est quand même plus fun qu’une liste de vocabulaire toute simple. Mais pas de panique, je vous remets le vocabulaire de la diapo en dessous avec plus de précisions pour certains mots.

On va commencer avec 17 fiches de vocabulaire. Mais si vous voulez avoir touuuutes les fiches, pas de soucis je vous les offre. Vous avez juste à m’indiquer à quelle adresse email vous les envoyer. 📨

Pour recevoir les 42 fiches cliquez ici.Halloween pack

Let’s dot this!

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Ci-dessous le vocabulaire en détail.

N.B. : Quand je donne des termes et qu’il y a une parenthèse cela signifie que ce qui est entre parenthèse est facultatif. Ex. : (electric) torch vous entendrez soit torch tout court, soit electric torch.

J’utilise également la parenthèse pour indiquer les variations selon les versions d’anglais (anglais, américain, britannique…). Ex. : flashlight (US), (electric) torch (UK) 🔦 flashlight est le terme employé en anglais américain, le 2nd terme est en anglais britannique.

Les crochets eux sont employés pour donner plus de précision, du contexte, surtout lorsqu’un mot est utilisé dans divers domaines et qu’il a plusieurs significations.

 

Candy corn : bonbons en forme de dent / grain de maïs

➥ Ce sont des bonbons qui sont traditionnellement consommés en Amérique du Nord surtout pour célébrer Halloween. Il n’y a donc pas vraiment de traduction en français de ce terme.

En anglais américain candy signifie bonbon, friandise, confiserie, et corn veut dire maïs. (Pas en anglais britannique ! Pour plus d’informations sur les différences entre ces deux versions d’anglais, rendez-vous sur mon article)

Potion : potion

a love potion : un philtre d’amour

Cauldron : chaudron

gif cauldron

 

 

 

 

Broom : balais 🧹

(Magic) wand : baguette (magique)

Witch : sorcière, sorcier

  • Plus de détails sur ce terme à la suite du vocabulaire.

Ghost : fantôme, esprit, revenant 👻

Skeleton : squelette

Skull : crâne

Skull and crossbones : tête de mort ☠

Gargoyle : gargouille

Scarecrow : épouvantail

Werewolf : loup garou

➥ pluriel : werewolves

Funny werewolf cartoon
Funny werewolf cartoon. Traduction : « Je déteste les demi-lunes… »

Vampire : vampire 🧛

Fangs : crocs

Jack the Ripper : Jack l’Éventreur 🔪

Ripper : éventreur (qui vient du verbe to rip : éventrer)

➥ C’est l’un des surnoms les plus connus de ce tueur en série qui commit une série de terribles meurtres en 1888 à Londres, aux alentours du district de Whitechapel.

Frankenstein’s monster : Le monstre de Frankenstein

➥ En anglais comme en français et bien d’autres langues d’ailleurs, on parle de Frankenstein pour désigner de ce grand être artificiel vert. Mais ceci est un abus de langage. Il y a une confusion entre le savant Frankenstein et la créature qu’il a créée. Le savant se nomme Victor Frankenstein et sa créature le monstre de Frankenstein (ou parfois la créature de Frankenstein ou simplement le monstre). Il en va de même pour les termes en anglais.

D’ailleurs j’ai dit qu’il était vert, mais c’était pour ne pas vous perdre car c’est comme ça qu’on se le représente. En fait, à la base il est plutôt jauneRelated image, comme le prouve cet extrait du roman original (best-seller de Mary Shelley publié en 1818) : « yellow skin (that) scarcely covered the work of muscles and arteries beneath ».

Movie poster for Whale's 1981 Frankenstein movie
Poster de l’adaptation cinématographique de Whale, sortie en 1931. Le film était en noir et blanc donc on ne voyait pas la couleur, mais sur les posters de l’époque il est bien représenté en jaune.

D’autres éléments, tels que les boulons et les agrafes/points de suture, n’apparaissent pas non plus dans l’œuvre originale, Frankenstein; or, The Modern Prometheus (titre français : Frankenstein ou le Prométhée moderne). Tous ces aspects ont été ajoutés au fur et à mesure de toutes les adaptations et réécritures. Au contraire, d’autres éléments originaux sont quant à eux souvent oubliés, comme son intelligence, sa sensibilité…

Zombie : zombie, zombie, mort-vivant

➥ Vous pourrez également trouver les termes the living dead et the undead pour parler de zombies.

Mummy : momie 🧻

➥ pluriel : mummies

➥ En anglais britannique ce terme est aussi utilisé pour dire, dans un langage familier, maman. C’est l’orthographe britannique du mot américain mommy. Et en Ireland, au pays de Galles et dans le nord de l’Angleterre ils diront mammy. Ces termes donnent également des mots que vous entendrez souvent :

Angleterre : mum [mɐm]

Etats-Unis : mom [mɑm]

Irlande, pays de Galles et nord de l’Angleterre : mam [mam]

Gif to be continued

Suite du vocabulaire anglais à apprendre pour affronter Halloween la semaine prochaine dans la partie 2 de cet article.

Apprendre les prépositions en anglais facilement avec Halloween

C’était l’occasion parfaite pour vous faire des fiches sur les prépositions. Il me semble qu’avec le thème d’Halloween ça donne des exemples plus marquants (et que l’on retient donc mieux).

J’espère que ces fiches vous plaisent et surtout qu’elles vous aident pour apprendre et/ou revoir vos prépositions anglaises. 😊

By LinguiLD (cupcake and eyeball elements by HappyScrapArts)

Pour mieux retenir le vocabulaire, les prépositions et les différences entre les homonymes à ne pas confondre, il est bien d’avoir l’explication en version imagée. C’est pourquoi j’ai fait ces petites fiches. Je vous les offre gratuitement, vous avez juste à m’indiquer à quelle adresse email je vous les envoie. ⇒ Cliquez ici pour recevoir votre pack de 42 fiches pour affronter Halloween.

I give you thorough explanations throughout this article

On me demande souvent la différence entre through, thorough et throughout.

Vous avez pu voir le sens de through (préposition signifiant à travers) dans les fiches de prépositions. Je vous ai fait une fiche en plus pour vous expliquer la différence entre thorough et throughout.

Thorough vs throughout by LinguiLD
Thorough vs throughout by LinguiLD

I witch you a happy Halloween!

I witch you a happy Halloween
« I witch you a happy Halloween! » by LinguiLD

Avez-vous remarqué la faute dans la phrase ci-dessus ? Si vous avez bien suivi le vocabulaire d’Halloween de cet article, vous avez dû comprendre que c’est une faute volontaire pour faire un jeu de mot. Mais dans tous les cas, c’est l’occasion de vous présenter trois termes à ne pas confondre : witch, which et wish.

Alors, si vous prononcez ces mots correctement (si ce n’est pas le cas, ce n’est pas grave vous allez justement apprendre la bonne prononciation ici 😉) vous savez que seuls which et witch peuvent être confudus à l’oral, car ils se prononcent de la même façon. Wish quant à lui ne se prononce pas pareil.

 

Witch, which or wish? By LinguiLD (eyeball popsicle by HappyScrapArts)

– WITCH

Prononciation : /ˈwɪtʃ/

https://dictionary.cambridge.org/fr/prononciation/anglais/witch

 

1. noun: a woman with magic powers, often depicted with a pointed and using a broomstick as transportation.

Une sorcière, un sorcier

N.B. : Le terme est souvent défini comme faisant référence à une femme, cependant ce terme peut aussi désigner un homme.

Warlock désigne généralement un homme, cependant il peut aussi être utilisé pour parler d’une femme.

Wizard est le terme consacré au sexe masculin.

Donc, CQFR (ce qu’il faut retenir) :

Sorcière : witch, warlock 🧙‍♀️

Sorcier : wizard, warlock 🧙‍♂️

 

2. noun: [informal, figurative, showing dislike] an ugly unpleasant or mean old woman

[sens figuré, péjoratif] une (vieille) sorcière, une vieille chouette, une vielle peau

Ex.: Her mother-in-law is a bitter old witch.

– WHICH

Prononciation : /ˈwɪtʃ/

https://dictionary.cambridge.org/fr/prononciation/anglais/which

Which, en tant que pronom et parfois déterminant, a beaucoup de sens différents. Je pourrais faire un article à part entière à ce sujet si ça vous intéresse (n’hésitez pas à me le faire savoir). Ici je ne parle que du terme lorsqu’il est utilisé comme dans l’exemple, c’est-à-dire dans un contexte de choix.

Dans les deux formes expliquées ci-dessous, which signifie : what one(s)

It is used with a noun to ask more details about it or to distinguish it from the other things of a group.

1. determiner:

quel(le)

Which flavor do you prefer? = Quel goût/parfum préfères-tu ? 🍫 🍓

2. pronoun:

lequel/laquelle, lesquels/lesquelles

Which of these are mine? = Lesquels sont à moi ?

Expression :

Speaking of which: to refer to something that has just been said

En parlant de ça, d’ailleurs, à ce propos/sujet

Ex. : I’ve been invited to Sam’s birthday party 🎈. Speaking of which, did you know that he has found a new job?

= J’ai été invite à l’anniversaire de Sam. D’ailleurs, tu savais qu’il a trouvé un nouveau travail ?

 

– WISH

Prononciation : /ˈwɪʃ/

https://dictionary.cambridge.org/fr/prononciation/anglais/wish

 

1. verb: to want, to desire

souhaiter, désirer

I wish that I had a big house. = J’aimerais (bien) avoir une grande maison.

I wish = J’aimerais bien…

Make a wish = faire un vœu

 

2. noun: a desire

un vœu

My greatest wish is to be a witch. = Mon vœu le plus cher est d’être une sorcière.

Expression :

(Be) careful what you wish for (it might just happen/you might just get it) : used to warn people to think carefully before they say that they want to change something because in the end they may not actually want it and it might not make them happier so they could regret it.

Attention à ce que vous souhaitez/désirez (ils pourraient bien se réaliser), faites attention aux vœux que vous faites (ils pourraient se concrétiser)

Ex. :

– Get His Lordship a proper drink 🍵 and anything else he wants.

Be careful what you wish for, Your Lordship.

 

– Apporte à son Altesse une boisson convenable et tout ce qu’il souhaite d’autre.

Faites attention à ce que vous désirez, votre grâce.

 

Pour mieux retenir la différence entre ces trois mots il est bien d’avoir l’explication en version imagée. C’est pourquoi j’ai fait des petites fiches. Je vous les offre gratuitement, vous avez juste à renseigner l’adresse email à laquelle vous souhaitez que je vous les fasse parvenir en cliquant ici. 📨

Where, wear, we’re or were?

Wear, where, were or we're? By LinguiLD
Wear, where, were or we’re? By LinguiLD

– WHERE

1. adverb: a wh-word used to ask questions like : to/in/at what place, to what end, from what source, in what situation

Where did you go? = es-tu allé ?

 

2. conjunction: to introduce relative clauses in order to specify a place, direction or situation

où, là où, l’endroit/le lien où, ici que

This is where I first met him. = C’est ici que je l’ai rencontré pour la première fois.

– WEAR

verb: to use or have on your body as clothing or accessory

mettre, porter

I don’t know what to wear today. = Je ne sais pas quoi mettre aujourd’hui. 👘

– WE’RE

C’est la contraction du verbe être conjugué au présent à la 1ère personne du singulier : we are = nous sommes

– WERE

1. C’est la forme conjugué au passé/prétérit du verbe être à la 2ème personne du singulier et à toutes les personnes du pluriel : you were, we were, you were, they were = tu étais, nous étions, vous étiez, ils étaient.

 

2. C’est la forme conjugué au subjonctif du verbe être, à toute les personnes.

Ex. : If I were a millionaire, I would buy a yacht. =  Si j’étais millionnaire j’achèterais un yacht. 💰

 

if I were you : to give advice to people, to tell them what you think they should do

à votre place, si j’étais vous

If I were you, I’d demand a raise. = Si j’étais toi je demanderais une augmentation.

 

if only = Si seulement

If only she were here. = Si seulement elle était là. 😢

Too, two or to?

To, too or two? by LinguiLD
To, too or two? by LinguiLD

– TO

To a deux fonctions : la fonction de préposition (dans ce cas-là il précède toujours un nom) et de particule (auquel cas il précède toujours un verbe). Et vous savez que to + un verbe donne l’infinitif (ex. : l’infinitif en anglais de manger est to eat)

 

1. preposition : to + noun

to indicate direction and movement, to show a change of state, condition or quality, to indicate a limit or a range in time…

à, vers, en, jusqu’à, de

go to school = aller à l’école

to talk to someone = parler à quelqu’un

They walked to the cemetery. = Ils marchèrent (en direction) vers le cimetière.

He workd from eight o’clock to half past four. = Il travaille de huit heure à/jusqu’à quatre heure et demie.

 

2. particle : to + verb = infinitive

action, objective

Se traduit soir par un simple infinitif soit par pour (in order to).

I want to eat. = Je veux manger.

I went there to see her. = Je suis allée là-bas pour la voir.

 

– TOO

1. adverb : meaning also, in addition

aussi, également

I’m tired and my brother is too. = Je suis fatiguée et mon frère aussi.

 

2. adverb : excessively, more than enough

trop (de)

I’m too tired to do this. = Je suis trop fatiguée pour faire ça.

Too much + singulier (noms indénombrables)

I spend too much time playing games.

Too many + pluriel (noms dénombrables)

I eat too many apples. = Je mange trop de pommes 🍏🍎

 

– TWO

Two is only used as a number : 2️⃣

deux

She has two sons. = Elle a deux fils.

Et n’oubliez pas❗

Encore une fois, j’insiste bien sur le fait que la mémoire photographique joue un rôle primordial dans l’apprentissage de vocabulaire. C’est pourquoi, pour mieux retenir la différence entre ces trois mots, le plus efficace est d’avoir l’explication en version imagée. C’est ainsi que le cerveau imprime le mieux.

ℹ️ Et un autre secret 🤫 pour apprendre et retenir du vocabulaire facilement : c’est de le revoir régulièrement. Donc voilà, j’ai résumé le contenu le plus important de cet article dans des petites fiches. Pour vous aider je vous offre ces 42 fiches gratuitement. Ca vous aidera pour apprendre tout ce qu’on a vu dans cette première partie sur Halloween.

Cliquez ici pour recevoir gratuitement les 42 fiches :

Halloween pack

Pour vous amusez et vous entraînez, testez ces virelangues (tongue twisters) 😆

Witch, which, wish

I wish to wish the wish you wish to wish,

but if you wish the wish the witch wishes,

I won’t wish the wish you wish to wish.

 

If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?

To, two, too

There are two minutes difference from four to two to two to two, from two to two to two, too.

 

Lequel vous semble le plus simple ?

Faites le moi savoir dans les commentaires. C’est pas facile hein. Si vous n’y arrivez pas : don’t worry!

Même dans votre propre langue c’est pas simple de réussir un virelangue ! 😜

A la semaine prochaine pour plus de contenu halloweenesque hihi ! 😃

signature LinguiLD

Laisser un commentaire

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut