Howdy!
Aujourdâhui je vous propose de continuer et de finir la liste des mots anglais essentiels en informatique. âšïžđ§
Pour bien commencer quâest-ce quâil faut voir en premier ? đ€
Bien je pense que savoir comment dire lâinformatique en anglais est un bon dĂ©but. ^^ Câest ce que vous avez appris prĂ©cĂ©demment dans la partie 1 du vocabulaire de lâinformatique en anglais.
Avant de lire cet article, je vous conseille donc dâaller jeter un coup dâĆil đ Ă la premiĂšre partie : âŹ
Vous y apprendrez Ă©galement la base de la base du vocabulaire anglais pour parler du matĂ©riel informatique : lâordinateur et ses diffĂ©rents types ainsi que tout le matĂ©riel qui lâaccompagne.
Sans compter que vous y trouverez quelques petites informations Ă savoir avant dâattaquer ce vocabulaire courant et quelque chose qui devrait bien vous intĂ©resser Ă©tant donnĂ© que vous ĂȘtes lĂ pour amĂ©liorer votre anglais :
đ 3 astuces indispensables pour optimiser votre apprentissage. đ
Si vous avez dĂ©jĂ vu tout ça, vous ĂȘtes prĂȘt(e) pour continuer la liste des mots anglais essentiels en informatique. Il nous reste Ă voir les mots basiques en anglais pour parler des touches du clavier, de tout ce que l’on peut faire sur/avec Internet đ (y compris les emails đ§ et les rĂ©seaux sociaux ), de la sĂ©curitĂ© đĄïž, des manipulations courantes đâïžđđŸ que vous exĂ©cutez sur votre ordinateur, etc.
Jâen profite pour vous donner quelques petits conseils pour vous aider dans votre apprentissage de lâanglais. đ
Commençons dâabord par une erreur si courante dans la francophonie ; erreur que vous ne commettrez plus ! đȘ
Alerte faux ami ! â ïž
Attention, le mot digital ne signifie pas la mĂȘme chose en anglais et en français ! Câest pour cela que lâon dit que ce sont des faux amis. Les faux amis entrainent de grosses fautes*, il est donc important de les connaĂźtre.
* Pourquoi je parle de « grosses » fautes ? Câest parce quâelle entraĂźne une modification totale du message que vous souhaitez faire passer. Ce que vous allez dire ne correspondra pas du tout Ă ce que vous voulez dire, ce qui entraĂźnera une incomprĂ©hension đ€ voire mĂȘme dans le pire des cas un malentendu entre vous et votre interlocuteur ! đŹ
Le terme anglais « digital » se traduit en français par « numérique » et non pas son homonyme qui a un autre sens.
Voici une petite fiche pour vous faciliter sa mémorisation :
Allez, on passe Ă la suite de la liste des termes essentiels d’informatique en anglais.
La derniĂšre fois, on avait vu qu’un clavier se dit keyboard. âšïž Voyons un peu plus en dĂ©tail le vocabulaire qui s’y rapporte.
The keys : les touches
A (keyboard) shortcut : un raccourci (clavier)
Shortcuts are so handy (= utiles), I use them all the time.
The editing keys : les touches de typographie/rédaction
đ Space bar, blank, space key : barre d’espace, barre d’espacement
Enter key : touche d’entrĂ©e â
Backspace : retour arriĂšre, espace arriĂšre â
Tab key : touche de tabulation âč
Delete key : touche de suppression
(numeric) keypad, number pad, numpad : pavé numérique
The modifier keys : les touches de combinaison/modification
Alt key [alternative key] : touche alt
Shift key : touche majuscule [Maj]  â§
Control key : touche de contrÎle
Alternate Graphic key : touche de modification AltGr, touche d’application
Windows logo key : touche Windows â
System Request key : touche Syst
â„ Souvent partagĂ©e avec la touche d’impression d’Ă©cran [Impr. Ă©cran, Imp. Ă©cr.] : Print Screen key
Les touches de fonction (F1 à F12) du clavier de votre ordinateur sont des « function keys ».
The lock keys : les touches de verrouillage đ
Caps Lock key : touche de verrouillage des majuscules [Verr Maj]  âȘ
Num/Numeric Lock key : touche de verrouillage du pavé numérique
Scroll-lock key : touche d’arrĂȘt du defilement
The navigation keys : les touches de navigation đ§
Escape key : touche d’Ă©chappement
Arrow keys : touches directionnelles
Internet đ
The Internet, the net : Internet, le net
â„ En anglais, contrairement au français, đš on utilise un article devant Internet.
I would spend hours surfing the Internet.
The web : La toile đžïž
I found piano lessons on the web. đč
A user : Un utilisateur
A cybernaut, an internet user : Un internaute, un cybernaute
All cybernauts are potential customers.
A (web) browser : Un navigateur (internet) đ
Google Chrome is a very famous web browser.
â„ To browse/surf the internet : Naviguer/surfer sur internet đââïž
I can spend hours surfing the Internet.
A search engine : Un moteur de recherche
â„ â ïž Attention Ă la prononciation de engine (/ËendÊÉȘn/) qui constitue une des fautes trĂšs courantes rencontrĂ©es Ă l’oral chez les apprenants français. đ
A website : Un site (internet/web)
What a useful website! đ
A webmaster : Un webmaster, un webmestre, un(e) administrateur/rice réseau
If you are having problems logging in or any other technical issue, please contact the webmaster by clicking here.
Internet access : AccĂšs internet
Wi-Fi/wi-fi [wireless fidelity] : Wifi/Wi-Fi
A wireless connection : Une connexion sans-fil
I have had wireless connection issues since I first got the laptop.
An access provider, a service provider, an internet service provider [ISP] : Un fournisseur d’accĂšs (Ă Internet) [FAI]
I need to find a good access provider.
Broadband : haut débit
A hyperlink : Un lien hypertexte đ
I clicked on the hyperlink but nothing happened.
The at sign : Lâarobase
The at sign is used as part of an e-mail address.
Dot com [.com] : Point com
A network : Un réseau
My laptop sees the network but will not connect automatically.
A password : Un mot de passe
Remember to change your passwords once a month.
A username, a user ID, a login : Un identifiant, un nom dâutilisateur
Iâve changed the login last month so I canât remember it.
To log in/on : Se connecter
You have to log in to be able to continue on this site.
To log out/off : Se déconnecter
Don’t forget to log out of your email when using a shared computer.
To sign up, to register : Sâinscrire
Sign up for more information!
To subscribe to sth : Sâabonner Ă qqch
℠A subscriber, a follower : Un(e) abonné(e), un(e) follower [anglicisme]
âĄïž Dâailleurs, nâhĂ©sitez pas Ă vous abonner !
En vous inscrivant vous recevrez gratuitement les fiches pour apprendre le vocabulaire de la mĂ©tĂ©o en anglais (de cet article Vocabulaire de base : â
la mĂ©tĂ©o en anglais đĄïž) â les fiches pour vous aider Ă apprendre/rĂ©viser tout ça ! Cliquez sur l’image ci-dessous pour vous abonner gratuitement :
Online : En ligne,connecté(e)
℠Offline, IRL : Hors ligne, déconnecté(e)
â„ IRL est lâacronyme de in real life et fait donc rĂ©fĂ©rence Ă la vie hors ligne, donc ce qui ne se passe « pas sur lâInternet ».
Home, homepage : Accueil/page dâaccueil
About : A propos (de)
A domain name : Un nom de domaine
A good domain name gives people a strong idea of what a website will be about.
A content : un contenu
A post : un article, un message [forum], un post [anglicisme], une publication [réseaux sociaux, blogs]
â„ To post (sth)Â : poster (qqch), publier (qqch)
FAQ = Frequently asked questions : foire aux questions, FAQ
A social media : Un réseau social
There is still a lot of uncertainty around social media.
đ Saviez-vous que je suis prĂ©sente sur plusieurs rĂ©seaux sociaux sur lesquels je publie rĂ©guliĂšrement ? Pour plus de contenu, nâhĂ©sitez pas Ă aller y faire un tour et Ă mây suivre.
Vous pouvez Ă©galement me contacter via ces rĂ©seaux pour toutes questions ou commentaires. đ
â«ž Cliquez ici pour me suivre sur Facebook, Instagram, Pinterest, Linkedin et/ou Twitter.
To share : Partager
To follow : suivre
To add (as friend) : Ajouter (comme ami)
A friend request : Une demande dâami
To unfriend : retirer de sa liste dâamis
A chat room [live text-based conversation] : Un forum de discussion
We met in a chat room where people talk about music.
A forum [asynchronous conversation] : un forum
A gambling site : Un site de jeux dâargent đ°đž
Gambling sites can be dangerous.
An online game : Un jeu (vidéo) en ligne
My daughter loves playing online games. đź
History : historique (de navigation)
Bookmarks : Des favoris, des marque-pages, des signets đ â
He added my website to his bookmarks! đ
âĄïžâĄïžâĄïž Dâailleurs, en parlant de favoris, pensez Ă mettre dans vos favoris les indispensables pour tout bon apprenant anglais qui souhaite progresser rapidement ! đ
Câest vraiment une des premiĂšres choses que jâexplique Ă mes Ă©lĂšves lorsque je dĂ©bute avec eux. Ainsi vous avez des sites et aides Ă porter de main.
En un clic đ±ïž vous pouvez vĂ©rifier le sens ou la prononciation dâun mot, ou encore faire un petit quiz de vocabulaire, lire quelque chose ou regarder une vidĂ©o en anglais dĂšs que vous avez 5 min Ă attendre, etc.
Astuce : Quels sont ces indispensables ?
Je pense immĂ©diatement Ă des sites de dictionnaires de rĂ©fĂ©rence pour les apprenants comme le grand Oxford Learners Dictionary et le fameux Merriam-Websterâs Learners Dictionary, Wordreference, etc. et des sites que vous consultez rĂ©guliĂšrement pour accĂ©lĂ©rer votre apprentissage comme BBC Learning English, VOA Learning English, etc. Pensez aussi aux sites portant sur vos intĂ©rĂȘts et vos passions (point Ă ne pas oublier : utiliser vos passions !) et mon site. đ
Comment ajouter facilement à vos favoris ?
Câest tout simple : une fois que vous ĂȘtes sur la page que vous souhaitez ajouter, pressez simultanĂ©ment les touches Ctrl et D. Il y a dâautres façons pour marquer une page comme par exemple cliquer sur lâĂ©toile â au bout Ă droite de votre barre de recherche.
Ensuite choisissez oĂč vous souhaitez quâil sâaffiche. Je vous conseille de choisir de le mettre dans la barre personnelle comme ça vous pouvez le voir directement dans la barre dâoutil de votre navigateur.
Pour plus dâinformations sur ce point essentiel pour apprendre lâanglais de la maniĂšre la plus efficace possible, voici des explications plus prĂ©cises selon le navigateur que vous utilisez :
– pour Mozilla Firefox
– pour Google Chrome
– pour Internet Explorer
– pour Microsoft Edge
– pour Safari
Emails đ§
An email, an e-mail [electronic mail], a mail : un courriel, un mail, un e-mail [courrier électronique]
To email/e-mail, to send an e-mail/email : envoyer un e-mail/mail đš
℠Attention to send est irrégulier !
℠to email/e-mail sb : envoyer un e-mail/mail à qqun
â„ to email/e-mail sth : envoyer qqch par email/mail
℠to email/e-mail sb sth, to email/e-mail sth to sb : envoyer qqch à qqun
â„ to receive an email/e-mail : recevoir un e-mail/mail
â„ You’ve got mail. : Vous avez un message.
An inbox, a mailbox : une boĂźte de messagerie, une boĂźte aux lettres Ă©lectronique đš
An email address : une adresse e-mail/mail, une adresse électronique
To check oneâs emails : consulter ses e-mails/mails
I usually check my emails in the morning.
To forward an email : transférer un e-mail/mail
An attachment : une piĂšce jointe đ
â„ To attach to : joindre Ă
â„ â ïž Attention Ă ne pas confondre avec enclosure et to enclose ! Ce sont les termes employĂ©s pour parler du courrier physique :
Emails have attachments. An attachment is attached to an email.
Things sent by post, such as letters, have enclosures. An enclosure is enclosed with a letter.
To reply (to sth) : répondre (à qqch)
A reply : une réponse
I still haven’t had a reply to my email.
℠An auto-reply : une réponse automatique
The recipient : le destinataire
The sender : lâexpĂ©diteur/rice
A carbon copy : une copie carbone
℠Elle est abrégée en c.c. ou CC en français et en anglais.
A draft : un brouillon
(Email) spam, junk mail : spam, courriel indésirable, pourriel
Security đĄïž
A firewall : Un pare-feu đ„
Never disable your firewall.
An antivirus software, an anti-malware: Un (logiciel) antivirus
A malware : Un logiciel malveillant
A computer scan [virus checking] : Une analyse dâun ordinateur, une recherche de virus đ
Et lâon ne peut pas parler du vocabulaire informatique en anglais sans mettre dans notre liste des termes essentiels tout simple comme un fichier, un dossier, un clic, des donnĂ©es (informatiques), allumer/couper lâordinateur, brancher, copier, coller, couper, etc.
Basics : les bases
A click : Un clic
You can find anything you want with just a few clicks of your mouse.
â„ to click : cliquer
â„ to left-click : faire un clic gauche
â„ to double click : faire un doucle clic
A database : Une base de données
You can use the advanced search options to find terms used in the database.
A datum â plur: data : Une donnĂ©e â des donnĂ©es (informatiques)
My computer processes data very quickly.
Attention au singulier de data â ïž
Je vous ai Ă©crit que le singulier de data est datum mais â ïž il faut savoir que dans le langage de tous les jours, on nâutilise pas datum pour le singulier : data est trĂšs souvent employĂ© comme nom commun singulier. Et mĂȘme lorsque lâon veut vraiment dĂ©signer une petite quantitĂ© prĂ©cise (donc avec un chiffre) de donnĂ©es, on utilisera plus souvent piece(s) of data que datum.
Dans ce cas lĂ , on accorde le verbe au singulier ou au pluriel ?
Quand un terme anglais est utilisĂ© comme nom commun singulier, cela signifie que le verbe qui le caractĂ©rise sera au singulier. En gros, vous faites comme sâil sâagissait dâun mot au singulier. Ce qui nous donne : Ex. : The data is good. = Les donnĂ©es sont bonnes.
DerniĂšre petite note :
Lâusage du mot data au singulier sâest Ă©tendu Ă tous les domaines, sauf aux milieux universitaire đ et scientifiques đŹ (ou vous pouvez donc trouver le singulier datum).
Certains codes typographiques dâuniversitĂ© (« university style guides ») vont tout de mĂȘme recommander dâutiliser data autant pour le pluriel que le singulier.
En conclusion :
Si vous apprenez lâanglais pour lâutiliser hors contexte universitaire, scientifique ou de maison dâĂ©dition, en dâautres mots vous apprenez lâanglais du quotidien, vous pouvez trĂšs bien employer data comme nom commun singulier (et donc ne pas utiliser datum mais plutĂŽt piece(s) of data).
Si ce nâest pas le cas et que vous apprenez et utilisez lâanglais dans la production et la diffusion de livres ou de documents mis en page, je vous conseille de vĂ©rifier dans les codes typographiques du groupement professionnel, de lâimprimerie, de la maison d’Ă©dition, de lâorganisation, etc. pour qui vous Ă©crivez. Enfin je ne pense pas que ce soit le cas de la grande majoritĂ© dâentre vous.
Data processing : Traitement de données (informatiques)
Data processing is a major advantage when working in a competitive environment.
A byte [unit of data] : Un octet [unité de mesure en informatique]
A folder : Un rĂ©pertoire, un dossier đ
A file : Un fichier
I am sending you the file as an attachment in an email.
Could you make a copy of this file for me please?
Which folder is the file in?
℠A filename, a file name : Un nom de fichier
℠A file extension, a filename extension : Une extension de fichier
℠A text file : Un fichier (de) texte
â„ A file location : Lâemplacement du fichier
An operating system [OS] : Le systĂšme dâexploitation
My operating system is Windows.
A central processing unit, a CPU, a (central) processor : Un processeur, une unité centrale de traitement
An input : Une entrée
The computer gets its input from a keyboard or mouse.
An output : Une sortie
The computer’s output is shown on this screen.
The power button, the On/Off button : Le bouton marche/arrĂȘt, le bouton dâalimentation
â„ To turn on a computer, to boot a computer : Allumer un ordinateur
My computer wonât turn on.
â„ To turn off a computer, to shut down a computer : Eteindre un ordinateur
Donât forget to turn off your computer before leaving.
I was wondering if it’s necessary to unplug your computer from the wall every time you shut it down?
To reboot : Redémarrer
To reset : RĂ©initialiser
To install (sth on sth) : Installer (qqch sur qqch)
Do not download and install programs from websites that you are unfamiliar with.
Be selective about the apps you install on your device.
â„ An installation, a setup : Une installaion
To uninstall : DĂ©sinstaller
To plug in/into : Brancher
The mouse plugs in at the back of the computer.
To plug out, to unplug : DĂ©brancher
â„ a plug : Une prise (Ă©lectrique) đ
â„ a (wall) socket, a power point (UK), an outlet (US) : Une prise (de courant/murale)
To connect : Connecter
To disconnect : DĂ©connecter
To run : Faire fonctionner, faire marcher/tourner [familier]
To run sth [a software] : Exécuter [un logiciel]
The computer seems to be running the program without a problem.
There are too many programs running on your computer.
â„ đš Attention, souvenez-vous que to run est un verbe irrĂ©gulier !
To type : Taper, dactylographier
Type your name and you will see what happens.
â„ A typing error, a typo (informal)Â : Une faute de frappe, une coquille
Iâve made too many typos in my last article.
To edit : Editer/Modifier
℠On a aussi le verbe à particule : edit (sth/sb) out : supprimer/couper (qqch/qqun)
To copy : Copier
Click here to copy the highlighted text.
To paste : Coller đ
Paste the text youâve jsut copied on this page.
â„ Copy-paste : copier-coller
To cut : Couper âïž
When you choose âCutâ, the text is removed.
To merge : Fusionner
To save (as) : Sauvegarder (sous), enregistrer (sous) đŸ
Don’t forget to save your game progress!
â„ A backup : Une sauvegarde
â„ To backup (sth), to back sth up : sauvegarder, faire une (copie de) sauvegarde (de qqch)
â„Â Storage [computer memory] : (Espace de) stockage
To delete : Supprimer, enlever
Make sure you never delete this file!
â„ Deletion : supression, retrait
The trash, the recycle bin : La corbeille đïž
To clear, to remove : Vider, enlever
To cancel, to undo : Annuler
The Escape or Esc key can be used to cancel the loading in programs or exit games.
Just press undo and you’ll get the document back to how it was before.
To redo : Restaurer [refaire]
To crash đ„ : Planter
Windows crashed again. I need to reboot.
â„ A (system/computer) crash [system failure] : une panne informatique, un plantage [familier]
A blue screen of death, a BSoD, a blue screen [fatal system error] đ : un Ă©cran bleu (de la mort), un Ă©cran de crash system [erreur du systĂšme, erreur fatale] đ”
A bug : Un bogue [erreur informatique], un bug [anglicisme]
To fix a bug, to debug : Corriger un bogue/bug, déboguer, débugger [anglicisme]
To quit/close/exit (sth) : Quitter/femer/sortir (de qqch)
I quit the app and restarted it.
To update : mettre Ă jour
â„ An update : Une mise Ă jour
Their updates can be so annoying and can on occasion, bring issues to programs I use on my computer.
To upgrade (sth) : Mettre (qqch) à niveau, passer à une version/systÚme supérieur(e), optimiser
Itâs easy to upgrade to the latest version.
This software is really out of date; you need to upgrade, if you want to stay competitive.
â„ To upgrade (from something) (to something) : Mettre Ă niveau (de) (Ă )
I just upgraded from Win7 or 8.1 to Win10.
To load : charger
â„ Loading : Chargement
To download : Télécharger
Downloading movies is illegal!
To upload : Mettre en ligne, téléverser
Iâve just finished uploading the pictures from last night.
To switch : Changer
Left Alt + Shift allows you to switch languages directly, without displaying the language menu.
The settings : La configuration, les paramĂštres, les rĂ©glages âïž
The desktop : le bureau
A window : Une fenĂȘtre
You can also use JavaScript to open a new window.
â„ A (window) border : Un cĂŽtĂ© (de fenĂȘtre)
An icon [a computer symbol] : Une icĂŽne
Tools : Outils
A toolbar : Une barre dâoutil
Where did my toolbar go? I canât see it anymore!
A menu bar : Une barre de menu
A pull-down menu : Un menu déroulant
A scroll bar : Une barre de défilement
A word processor : Un logiciel/programme de traitement de texte
She closed down her word processor without saving! đ±
A spreadsheet : Un tableur
Today, spreadsheets are so easy to use!
A (computer) graphics [digital images]Â : Une image (digitale), une infographie
â„ Le terme computer graphics ou tout juste graphics dĂ©signe les images digitales, donc toute image que lâon voit sur un ordinateur.
This app is used to manipulate both text and graphics.
Computer graphics dĂ©signe Ă©galement lâinfographie dans le sens de domaine de la crĂ©ation d’images numĂ©riques assistĂ©e par ordinateur.
She is currently working as a Professor in computer graphics.
Plain text [uncoded text]Â : Texte brut, texte simple
A text box : Une zone de texte, un champ de saisie
To rename : Renommer
To swipe [on a touchscreen] : Faire glisser [sur un Ă©cran tactile]
Swipe your finger across the screen to unlock it.
To scroll : Faire défiler
To lock : VĂ©rouiller đ
To unlock : DĂ©vĂ©rouiller đ
To stream [ audio, video deliver in real time ] : Diffuser en streaming, transférer/diffuser en (mode) continu
To drag and drop : Glisser-(dé)poser
Font : police de caractĂšres
The layout : La mise en page
Brightness : Luminosité
To dim [decrease brightness] : RĂ©duire/baisser la luminositĂ©, assombrir đ
â„ đ To increase brightness : Augmenter la luminositĂ© đ
Width : Largeur
Length : Longueur
White space : Espace blanc
A screenshot : Une capture dâĂ©cran
A wallpaper : Un fond dâĂ©cran
A thumbnail : Une miniature, une vignette
To revert : RĂ©tablir
To invert : Inverser
To rotate : Pivoter
To crop : Rogner, recadrer
Top : haut
Bottom : Bas
Left : Gauche
Right : Droite
Eraser : Gomme
Chalk : Craie
Pencil : Crayon âïž
Pen : Stylo đïž
Brush : Pinceau đïž
℠Stroke : Coup de pinceau
Ruler : RÚgle
Background : ArriÚre-plan
â„ đ Foreground : Premier plan
Custom : Personnalisé(e)
VoilĂ pour le vocabulaire de base anglais sur lâinformatique
And donât forget
Pour apprendre plus facilement et rapidement ce vocabulaire anglais, une astuce tout simple et si logique : mettez tous vos appareils électroniques en anglais.
Vous allez peut-ĂȘtre peiner un peu au dĂ©but mais je vous promets que ça passera rapidement ! đ
Câest Ă©galement une des choses Ă faire pour vous immerger dans la langue anglaise. Et vous savez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ que lâimmersion (linguistique) est ce quâil vous faut si vous souhaitez progresser en anglais de maniĂšre efficace !
Â
Comme je lâavais expliquĂ© dans la premiĂšre partie, le sujet du vocabulaire de lâinformatique en anglais mâa Ă©tĂ© demandĂ© plusieurs fois. NâhĂ©sitez pas vous aussi Ă proposer vos idĂ©es de sujets pour des articles et/ou des vidĂ©os !
Il en va de mĂȘme pour vos questions : si vous en avez, nâhĂ©sitez pas Ă me les poser !
Ne restez pas avec des lacunes et des questions plein la tĂȘte ! đ”
Aucune question nâest bĂȘte, vraiment !
Happy learning to you! đ
PS : Pour vous aider je vous offre gratuitement les fiches de l’article sur la mĂ©tĂ©o â les fiches pour vous aider Ă apprendre/rĂ©viser tout ça !