Quelle diffĂ©rence en anglais entre -ing et -ed ? đŸ€” Bored ou boring ?

Howdy English learners! 🌞

Confondre les adjectifs anglais avec une terminaison en -ed avec ceux en -ing est une erreur courante en anglais, une erreur que vous vous ne ferez plus ! 😉

En anglais, beaucoup de participes prĂ©sent et de participes passĂ© de verbes peuvent ĂȘtre utilisĂ©s comme adjectifs. C’est surtout le cas quand il s’agit d’exprimer des Ă©motions et des sensations. En grammaire, on appelle ça des adjectifs verbaux.

En d’autres termes, en anglais on peut facilement former un adjectif Ă  partir d’un verbe* simplement en y ajoutant -ed ou -ing. (* Plus prĂ©cisĂ©ment Ă  partir de la base verbale.)

Prenons l’exemple du verbe to interest.
Son participe présent (terminaison en -ing) utilisé comme adjectif est interesting.
L’adjectif tirĂ© de son participe passĂ© (terminaison en -ed) est interested.
Quand faut-il utiliser interesting ou quand dit-on plutĂŽt interested ? đŸ€”

Et oui, la formation de ces adjectifs verbaux est simple mais il semble qu’il soit moins simple de faire la diffĂ©rence entre ces deux ! Ils signifient deux choses bien diffĂ©rentes. Or ils sont souvent confondus et constituent ainsi l’une des erreurs les plus courantes chez les apprenants francophones.

Mais pas d’inquiĂ©tudes ! A la fin de cet article vous saurez distinguer les adjectifs anglais en -ed de ceux en -ing ! 😉

You’ll see, it’s not rocket science!

Fiche Idiom 9 It's not rocket science = ce n'est pas sorcier
Fiches #9 de la sĂ©rie « Idiom » (by LinguiLD) Vous pouvez retrouver les autres fiches sur mes rĂ©seaux sociaux en cliquant sur l’image. 😉

Dans cet article, vous allez d’abord commencer par comprendre comment bien faire la diffĂ©rence entre -ed et -ing en anglais.
Je vous donne une petite astuce mnĂ©motechnique pour vous aider Ă  y retenir. 🧠

Et dans un deuxiĂšme temps, pour illustrer tout ça, vous apprendrez comment distinguer les adjectifs en -ed et -ing les plus courants en anglais avec des petits exemples et entraĂźnements. đŸ‹ïžâ€â™€ïž C’est bien en pratiquant que l’on devient forgeron ⚒ non ? Yep, practice makes perfect! 👌

Practice makes perfect

â„č Petites informations

Voici les abrĂ©viations utilisĂ©es dans l’article, vous les avez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  rencontrĂ©es notamment dans des dictionnaires :

sth : something ⇔ qch : quelque chose

sb : someone/somebody ⇔ qn : quelqu’un

Comment ne plus confondre la terminaison en -ed avec celle en -ing ?

Base verbale + -ed

Les adjectifs en -ed servent à désigner un état, des émotions, réactions ou sentiments ressentis.
Cela dĂ©crit comment le sujet subit l’action, ou plus prĂ©cisĂ©ment les consĂ©quences de l’action. On dit donc que le sens est passif.

Par consĂ©quent, on peut retenir que les adjectifs en -ed sont utilisĂ©s uniquement pour qualifier une personne ou un animal (Ă©tant donnĂ© que les objets ne ressentent pas d’émotion
).

Par ex. : I am tired. = Je suis fatiguĂ©(e). đŸ„±
Ici, c’est un Ă©tat, une consĂ©quence de quelque chose de fatiguant.

LĂ , vous voyez que l’on ne peut pas utiliser l’adjectif en -ed avec un objet car on ne peut pas dire, par exemple, que mon livre est fatigué : My book is tired. ❌

Base verbale + -ing

Les adjectifs en -ing quant à eux désignent ce qui cause ces émotions, sentiments ou réactions.

Cela dĂ©crit le sujet (la chose ou la personne) qui cause l’action et agit sur d’autres sujets en provoquant chez eux les rĂ©actions ci-dessus (dont on vient de parler pour les adjectifs en -ed). On dit donc que le sens est actif.

Par ex. : The work was extremely tiring. = Le travail Ă©tait extrĂȘmement fatiguant. đŸ˜«
Ici, le travail est la cause de mon Ă©tat de fatigue.

On peut donc aussi bien utiliser l’adjectif en -ing pour parler d’une personne ou d’un animal que d’un objet.
Par ex. : My book is tiring. = Mon livre est fatiguant.

 

Je vous propose une petite fiche rĂ©capitulative Ă  la fin de la partie suivante pour vous aider Ă  mĂ©moriser tout ça. 😉

Astuce mnĂ©motechnique 🧠

Un petit truc pour bien retenir :

Bon en fait il y a deux petits trucs, mais je vous conseille vraiment de faire votre mieux pour n’utiliser que le premier et garder le second en derniĂšre nĂ©cessitĂ©.

Why? Tout simplement parce que le premier vous permet de rester en anglais tandis que le second vous fait passer par le français (pour mieux comprendre pourquoi c’est une chose Ă  Ă©viter, voir cet article).

CausING

Pour pouvoir savoir si vous allez utiliser l’adjectif avec la terminaison en -ing ou celui se finissant par -ed vous pouvez vous poser la question suivante :

âžĄïž Is the subject causing the emotion? đŸ€”

Cette phrase avec le terme cause finissant par -ing vous rappelle que si la rĂ©ponse est oui (Yes, the subject is causing the emotion.) vous choisirez tout simplement l’adjectif en -ing.

On reprend notre exemple pour illustrer ça :
My book is tiring. 🠚 Is the subject (the book) causing the emotion (tiredness)?
Answer: Yes, it is the book that is causing me the emotion (making me feel this way).
So we use « tiring« .

Equivalence avec le français

J’ai une autre astuce mnĂ©motechnique pour si vous ĂȘtes vraiment bloquĂ©(e). Mais c’est mieux si vous rĂ©ussissez Ă  utiliser celle du dessus car elle ne requiĂšre pas que vous passiez par le français comme la suivante. Et je rĂ©pĂšte toujours que quand vous faites de l’anglais, il faut Ă©viter de traduire du français Ă  l’anglais car d’une ça vous induit en erreur (les deux langues Ă©tant quand mĂȘme bien diffĂ©rentes) et de deux c’est en pensant en anglais que vous allez progresser !

En français, on a une mĂȘme diffĂ©rence de terminaison qui changent quand mĂȘme pas mal le sens des mots : intĂ©ressĂ©(e) 🆚 intĂ©ressant(e)

Les adjectifs en -ing en anglais sont ceux qui se terminent par -ant en français ! L’astuce est de se souvenir que les deux terminaisons correspondantes sont de trois lettres.

Donc la forme en –ed correspond Ă  l’adjectif français ne se terminant pas par -ant mais par, le plus souvent, -Ă©.

-ed versus -ing

Ce n’est pas plus compliquĂ© que ça ! 😉

Exemples des -ed et -ing les plus courants en anglais

Exciting ou excited ?

Ces deux adjectifs viennent du verbe to excite (= exciter).

Commençons tout de suite avec un petit test 💯, comme ça vous pouvez voir si tout cela est clair pour vous.
A votre avis, dans l’exemple ci-dessous, faut-il utiliser exciting ou excited ?

Par ex. : His book was 



... đŸ€©

Ici on n’aurait pas pu mettre d’adjectif en -ed. Pourquoi ? Avez-vous dĂ©jĂ  vu un livre excitĂ© ou prĂ©senter une Ă©motion ? Surtout faites-le nous savoir si c’est le cas car je n’ai encore jamais vu ça ! 😜
C’est le livre qui cause l’excitation que j’ai ressenti en le lisant. Ici on a le sujet (le livre) qui cause quelque chose (l’excitation). Comme on l’a vu prĂ©cĂ©demment avec la cause de l’action on met -ing. Donc la rĂ©ponse est : His book was exciting.

exciting : excitant

🆚 excited : excitĂ©(e)

 

Interesting ou interested ?

Ces deux adjectifs viennent du verbe to interest (= intéresser).

J’entends rĂ©guliĂšrement des francophones dire « I am interesting ». Le souci, c’est que je ne pense pas que ça c’est que vous vouliez dire parce que lĂ , vous dites en fait que vous ĂȘtes vous-mĂȘme intĂ©ressant.

Gif How's bragging camp doing?
Bragging = vantardise
To brag = se vanter

Mais pour dire que vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©(e) par quelque chose on dit « I am interested in  ».

to be interested in sb/sth

to be interested in doing sth

to be interested to do sth

: intĂ©ressĂ©(e) par qch/qqn, s’intĂ©resser Ă  qch

Par ex. : I’m very interested in music.

I’m interested in knowing more about your book.

My cousin didn’t seem interested in coming.

I’d be interested to hear more about your son.

 

🆚 interesting [sth, sb] : intĂ©ressant(e)

Par ex. : He’s a very interesting singer.

It was such an interesting book!

 

Cette confusion entre l’adjectif en -ing et celui en -ed je la vois Ă©galement rĂ©guliĂšrement avec boring et bored.

Boring ou bored ?

Ces deux adjectifs viennent du verbe to bore (= ennuyer).

C’est exactement la mĂȘme chose que pour le cas d’interesting 🆚 interested.

L’adjectif en -ing qualifie l’action rĂ©alisĂ©e par le sujet mentionnĂ©e qui cause ce sentiment (ici d’ennui). Donc si vous dites « I am boring » vous dites en fait que vous ĂȘtes vous-mĂȘme ennuyeux[–euse] ! Je l’ai dĂ©jĂ  entendu/vu plusieurs fois, c’est pour ça que je prends cet exemple.

Mais surtout, ne le prenez pas mal si vous faites cette erreur :

gif by LinguiLD Your best teacher is your last mistake

Donc, au contraire, pour dire que quelque chose est ennuyeux, que cela nous ennuie, on va donc dire « I am bored with  » ou de quelqu’un qui s’ennuie « Her bored son wanted to play video games. »

Donc on retient :

to be/get bored with/of sth

to be/get bored with/of doing sth

: qui s’ennuie, s’ennuyer, en avoir assez de quelque chose

Par ex. : She’s never been so bored in her entire life!

Her son got bored with staying indoors.

I was getting bored with/of doing the same thing all day long.

 

🆚 boring [sth, sb] : ennuyeux[–euse]

Par ex. : It’s a boring movie.

I’m sorry but your boyfriend is so boring!

 

J’en profite pour vous prĂ©senter une expression trĂšs courante en anglais avec l’adjectif bored :

Fiche idiom 10 Bored to death/tears = s'ennuyer Ă  mourir
Fiches #9 de la sĂ©rie « Idiom » (by LinguiLD) Vous pouvez retrouver les autres fiches sur mes rĂ©seaux sociaux en cliquant sur l’image. 😉

Examples : Would you rather be bored to death or super busy?

I was bored stiff and left the theater feeling like I’d just wasted 2.5 hours of my life.

I’m bored out of my mind! What should I do?

Stiff : raide, rigide, dur

Funny gif You are boring me to death, and I'm already dead. You are boring mmmme back to death.

Shocked ou shocking ?

I’m shocked to be shocking!

J’entends souvent la faute avec shocking. Pour dire « Je suis choquĂ©e » il faut dire « I am shocked! » et par exemple on dirait « I am shocked by his choice! ».

On choisi l’adjectif en -ed car c’est un sentiment que l’on ressent en consĂ©quence de quelque chose (ici son choix).

Lorsque vous dites « I am shocking! » en fait vous dites que vous ĂȘtes choquant ! 😼

Amazing ou amazed ?

Lequel des deux choisiriez-vous dans l’exemple suivant :

Kate was really 

.. to hear that Jim got the job!

Ici est-ce que c’est le sujet, Kate, qui cause ce sentiment de stupĂ©faction ? Dans ce cas-lĂ , on mettrait amazing. Mais la rĂ©ponse Ă  cette question est non. Kate est celle qui ressent le sentiment de stupĂ©faction causĂ© par ce que Jim a rĂ©ussi Ă  faire. En d’autres termes, ici, le sujet est passif. Donc on utilize amazed :

Kate was really amazed to hear that he got the job!

 

Vous comprenez ? Surtout, si vous ne comprenez pas, faites-le savoir dans les commentaires ou envoyez-moi un petit message. Je suis là pour vous aider à progresser ! 🚀

Et un dernier pour la route đŸ›Łïž :

Disappointed ou disappointing ?

Lequel des deux choisiriez-vous dans l’exemple suivant :

This movie was really  

.. .

Ici le sujet est le film. Est-ce que le film peut ĂȘtre déçu ? Non c’est une chose et elle ne peut pas ressentir de sentiment. Ce n’est donc pas l’adjectif anglaise en -ed que nous allons utiliser mais celui en -ing qui montre bien que c’est le film qui est l’acteur (sans jeu de mots đŸŽžïž hihi đŸ€Ș), c’est lui qui cause ce sentiment de dĂ©ception.

This movie was really disappointing.

Petites remarques

💠 N’oubliez pas qu’en anglais, les adjectifs sont invariables !

💠 Attention Ă  la prononciation de la terminaison -ed en anglais ! Elle peut se prononcer de trois maniĂšres diffĂ©rentes !
C’est une des erreurs les plus courantes Ă  l’oral en anglais. Je vous ai donc crĂ©e un article mĂ©ga complet pour ne plus jamais faire ces fautes : 💬 Comment prononcer la terminaison -ed en anglais ? đŸ€” (+ exercices)

Image en-tĂȘte -ED Les trois prononciations

 

VoilĂ , maintenant vous savez faire la diffĂ©rence entre les adjectifs anglais en -ed et ceux en -ing ! 😎 Ce qui est quand mĂȘme assez important car ces termes sont trĂšs courants en anglais.

Et n’oubliez pas !

As usual, je vous invite à me poser vos questions (qu’elles soient en rapport avec l’article ou pas) dans les commentaires ci-dessous.

Et n’hĂ©sitez pas Ă  me faire un petit retour sur cet article afin que je puisse savoir s’il vous a aidĂ© ou si je peux amĂ©liorer certains points.

Thanks in advance! 🌞

🌈 Et n’oubliez pas que pour vous aider je vous offre gratuitement les fiches de l’article sur la mĂ©tĂ©o đŸŒŠïž ➕ les fiches pour vous aider Ă  apprendre/rĂ©viser tout ça !

Pour recevoir les 22 fiches de la météo cliquez ici.
Weather pack 22 fiches météo en anglais

Have a great week and happy learning! 🌞

 

signature LinguiLD

12 commentaires pour “Quelle diffĂ©rence en anglais entre -ing et -ed ? đŸ€” Bored ou boring ?

    1. Tout le plaisir est pour moi !
      Il n’y avait pas d’exercice pour cet article lĂ , vous parliez peut-ĂȘtre des exercices pour la prononciation des verbes anglais conjuguĂ©s au passĂ© que j’ai mentionnĂ©s.
      Mais si ça peut vous intĂ©resser, je peux en crĂ©er quelques-uns dĂšs que j’ai un peu de temps !
      En attendant je vous mets le lien vers les exercices pour maĂźtriser un point important d’anglais qui est en lien avec cet article : les trois prononciations de la terminaison -ed :
      https://www.linguild.fr/comment-prononcer-terminaison-ed-anglais-exercices/#Un_peu_d%E2%80%99exercice_pour_assimiler_les_differentes_prononciations_de_ed_%F0%9F%8F%8B%EF%B8%8F%E2%80%8D%E2%99%80%EF%B8%8F
      Merci pour votre commentaire ! =)

    1. Avec plaisir ! 😉 Ca me fait bien plaisir de savoir que cela va pouvoir aider ton fils !
      Merci pour ton commentaire !
      Et surtout, si ton fils a des choses en anglais qu’il ne parvient pas trop Ă  assimiler, je suis lĂ  pour aider donc n’hĂ©sitez pas Ă  me faire des suggestions de sujet d’articles et Ă  me poser toutes vos questions ! 😉

    1. Et en plus ce sont des choses trÚs récurrentes !
      Trùs heureuse de savoir que ça peut te servir, yay ! 😃
      Merci beaucoup pour ce gentil commentaire !

  1. Bonsoir 🙂

    Encore une fois une belle dĂ©couverte, j’aime beaucoup ton article qui sera du grande aide pour les enfants, je ne suis pas trĂšs forte en anglais. Mais pour le coup j’aime beaucoup l’article 🙂 bonne soirĂ©e #joana

    1. Yay ça fait plaisir de savoir que mon article aide ! Merci pour ce commentaire encourageant ! 😃

  2. Hello ! Un article trĂšs intĂ©ressant et surtout clair et trĂšs dĂ©taillĂ© sur cette erreur courante en anglais. Je trouve les astuces mnĂ©motechnique donnĂ©es gĂ©niales et faciles Ă  appliquer….It’s great !đŸ˜»

    1. Merci pour ce commentaire trĂšs gentil ! đŸ˜ș Je suis contente que cet article soit si clair et intĂ©ressant !

Merci de me soutenir en laissant votre commentaire ici ❀

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut