đŸ„š PĂąques = 22 mots de base pour amĂ©liorer son vocabulaire anglais 🐰

Hello English learners!

C’est bientĂŽt PĂąques ! Pour l’occasion je vous prĂ©sente sans plus attendre 22 mots de vocabulaire anglais de base en rapport avec PĂąques ou Easter en anglais. 🐣

Les 22 mots courants en anglais concernant Pñques 🐇

As usual, j’ai tout fait sous forme de fiches, pour un apprentissage plus rapide et facile (si vous souhaitez plus d’infos sur ces propos je vous renvoie vers l’article dans lequel j’explique tout ça : Les 7 Ă©tapes essentielles pour apprendre du vocabulaire anglais). Vous trouverez tous les dĂ©tails du vocabulaire Ă  la suite du diaporama. Happy learning !

Surtout, si vous avez des questions, l’espace commentaire est lĂ  pour ça ! Je me ferais un plaisir d’y rĂ©pondre ! 😉

Ce diaporama nécessite JavaScript.

â„č Petites informations

Quelques petites précisions avant de continuer. Elles vous seront utiles pour une meilleure compréhension du vocabulaire anglais que je vous donne par la suite.

Les habituĂ©(e)s connaisssent dĂ©jĂ  tout ça et peuvent donc directement passer Ă  la suite. ⏩ 😉

Signes de ponctuation

Quand je donne des termes et qu’il y a une parenthùse, cela signifie que ce qui est entre parenthùses est facultatif. Ex. : (marriage) proposal 💍 ⇒ vous entendrez soit proposal tout court, soit marriage proposal.

J’utilise Ă©galement la parenthĂšse pour indiquer les variations selon les versions d’anglais (anglais amĂ©ricain đŸ‡ș🇾, britannique 🇬🇧
). Ex. : 🍬 candy (US), sweet (UK) ⇒ candy est le terme employĂ© en anglais amĂ©ricain, le 2nd terme est en anglais britannique.

Les crochets eux sont employĂ©s pour donner plus de prĂ©cision, du contexte, surtout lorsqu’un mot est utilisĂ© dans divers domaines et qu’il a plusieurs significations.

Let’s go!

eggs easter paques vocabulaire anglais

egg : Ɠuf đŸ„š

➄ to hatch : Ă©clĂŽre

➄ hatching : Ă©closion 🐣

nest : nid

Easter egg : Ɠuf de PĂąques [Ɠuf d’oiseau, Ɠuf en chocolat], easter egg [informatique, anglicisme] đŸ’»

(Easter) egg hunt(ing) : chasse aux Ɠufs de Pñques

simpsons gif

Vous vous demandez peut-ĂȘtre pourquoi, parfois, je mets des images des Simpson. C’est parce qu’ils sont un Ă©lĂ©ment important de la culture anglophone, qui je le rappelle est importante Ă  connaĂźtre dans les grandes lignes au moins ❗

Ils ont mĂȘme une influence sur la langue anglaise ! Je vous en ai parlĂ© la semaine derniĂšre. Si vous avez manquĂ© cela, je vous conseille d’aller voir cet article, ça devrait vous plaire : 😉

N’apprenez pas la langue de Shakespeare ! 📜

(Easter) egg painting : dĂ©coration (Ă  la peinture) des Ɠufs de PĂąques đŸ–Œïž

Easter Elf by Effy Zhang

(Easter) egg roll(ing) : course d’Ɠufs de Pñques, roulement des Ɠufs de Pñques

➄ C’est un jeu traditionnel jouĂ© Ă  PĂąques dans plusieurs pays qui ont chacun leur version de jouer. En gĂ©nĂ©ral, il s’agit d’une course dans l’herbe durant laquelle des enfants poussent un Ɠuf cuit dur et dĂ©corĂ© Ă  l’aide d’une cuillĂšre en bois. Of course, le gagnant est le premier Ă  passer la ligne d’arrivĂ©e avec son Ɠuf. đŸ„š

Au Royaume-Uni, on joue sur une pente comme vous pouvez le voir sur cette photo :

UK Egg roll
Easter Monday Egg Roll. Oxford

Si l’Ɠuf reste intact, cela porte chance. 🍀

Aux Etats-Unis, le Easter Egg Roll est un Ă©vĂšnement annuel qui a lieu sur le White House South Lawn (le un grand jardin au sud de la Maison-Blanche que l’on pourrait nommer en français la pelouse Sud) chaque lundi de PĂąques oĂč peuvent participer tous les enfants de moins de 13 ans (inclus) avec leurs parents. Les festivitĂ©s sont organisĂ©es par le prĂ©sident des États-Unis et la First Lady, c’est-Ă -dire la PremiĂšre dame des États-Unis.

The annual White House Easter Egg Roll on the South Lawn of the White House, April 2, 2018. (AP Photo/Pablo Martinez Monsivais)

basket : panier basket emoji

chick : poussin [petit de la poule], oisillon [petit de l’oiseau] đŸ„

 

➄ Notez qu’en anglais, dans le langage familier chick veut dire nana.

hen [female bird or chicken] : poule, femelle 🐔

 

duckling [young duck, duck meat] : caneton, viande de canard

➄ duck : canard [terme gĂ©nĂ©rique, mĂąle canard], cane [femelle canard] 🩆

rabbit : lapin 🐰

bunny (rabbit) [informal, infantile, especially a young small rabbit] : petit lapin, Jeannot Lapin

Bunny est le terme utilisĂ© pour parler du lapin de façon mignonne, notamment auprĂšs d’un public d’enfant. C’est dans ce sens qu’il peut donc ĂȘtre traduit par Jeannot Lapin. D’ailleurs, en tant que traductrice je suis obligĂ©e de faire la remarque concernant cette traduction : Jeannot Lapin est le personnage principal du compte pour enfant de BĂ©atrix Potter ⚡ dont le titre original est The Tale of Benjamin Bunny (1904). Le titre français est devenu Le Conte de Jeannot Lapin


 

Easter bunny : lapin de Pùques

➄ Mais selon la tradition de PĂąques, l’équivalent français du Easter bunny est les cloches de PĂąques. 🔔 En France, se sont elles qui apportent les Ɠufs non pas le lapin de PĂąques. 🐇

 

Easter bells : les cloches de Pñques 🔔

carrot : carotte đŸ„•

hot cross bun : hot cross bun, brioche du Vendredi Saint (Can 🇹🇩)

➄ Il s’agit d’un petit pain anglais sucrĂ© et Ă©picĂ© fait avec des raisins secs (souvent des raisins de Corinthe) avec sur le dessus un glaçage en forme de croix. Dans les pays anglo-saxons, il est traditionnellement mangĂ© chaud le Vendredi Saint. hot cross bun png

candy (US), sweet (UK) : bonbon 🍬

➄ 🚹 Attention alerte faux-amis : en anglais le terme bonbons dĂ©signe des bonbons au/de chocolat.

Fiche faux amis anglais bonbon

Et n’oubliez pas que les mots se terminant en –y se terminent par –ies au pluriel. Ici cela nous donne donc candies.

Pour plus de diffĂ©rences entre l’anglais amĂ©ricain et le britannique : UK vs US : sĂ©parĂ©s par une langue commune

chocolate : chocolat đŸ«

➄ ⚠ Attention Ă  la prononciation đŸ—Łïž de ce mot en anglais. C’est une erreur courante parmi les apprenants francophones. Elle est causĂ©e par une mauvaise accentuation du mot (savoir oĂč placer l’accent tonique est vital en anglais) couplĂ©e Ă  une mĂ©connaissance des lettres muettes en anglais. Je vous explique ici comment bien le prononcer : la prononciation de chocolate en anglais. 🔊
Pour bien retenir la prononciation correcte d’un mot je vous conseille de le rĂ©pĂ©ter plusieurs fois, jusqu’Ă  ce que vous le prononciez automatiquement correctement.

jelly beans : jelly beans [anglicisme]

grass : herbe

➄ lawn : pelouse

yard (US), garden (UK) : jardin

➄ to garden, to do some gardening : jardiner

daffodil : jonquille

tulip : tulipe đŸŒ·

cross [x sign, symbol of Christianity] : croix ❎

➄ Ici il s’agit bien sĂ»r d’une Latin cross ✝, une croi latine, mais j’aurais pu mettre une image de croix grecque (Greek cross) greek cross png. Je tiens Ă  prĂ©ciser que je ne mets pas une croyance en avant par rapport Ă  d’autres. Si j’ai choisi la croix latine, le symbole du christianisme, c’est parce que justement PĂąques est une fĂȘte du christianisme.

church : Ă©glise â›Ș

🎀 Petite parenthùse importante avant de continuer sur une note de culture

🔎 Vous cherchez un rĂ©el accompagnement pour progresser en anglais de maniĂšre efficace en quelques mois ?

C’est lĂ  que les cours d’anglais en ligne Anglify se dĂ©marquent : avec votre coach/professeur dĂ©diĂ©, vous ne serez jamais laissĂ© Ă  vous-mĂȘme !

La formation Anglify est une expĂ©rience unique ultra-personnalisĂ©e qui se fait en ligne et qui surtout, de par sa mĂ©thode unique, vous permet vraiment de faire de rĂ©el progrĂšs en anglais ! 💯

Anglify c’est :

✅ 100% en ligne,
✅ 100% finançable,
✅
100% personnalisé,
✅ 100% flexible,
✅ 100% efficace !

Les avis et retours parlent d’eux-mĂȘmes : une note de 4,9/5 sur « mon compte CPF », un taux de satisfaction de 4,8/5 sur les avis Google et un taux de recommandation de 9,3/10 (NPS = Net Promoter Score) ! 😀

Je vous explique pourquoi cette formation est si efficace, comment ça marche et tout ce qu’il y a à savoir ici :

Comment apprendre l’anglais en utilisant son CPF en 2024 (avis complet) 🚀

Si vous voulez directement échanger (gratuitement et sans engagement of course) avec un expert pédagogique de chez Anglify, cliquez ici.

đŸ„š Humpty Dumpty đŸŽ¶

Je rĂ©pĂšte toujours que l’apprentissage de la culture anglophone est primordial pour tout apprenant en anglais ! LĂ  on a parlĂ© d’Ɠuf, le symbole premier de PĂąques. Il faut savoir qu’il y a de grande chance que lorsqu’un anglophone parle d’Ɠuf il pense Ă  cette rĂ©fĂ©rence culturelle immensĂ©ment connue : Humpty Dumpty.

Vous connaissez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  ce personnage de la chanson pour enfants đŸŽ” qui est sans doute la plus connue de la langue anglaise ! Ce personnage qui se prĂ©nomme donc Humpty Dumpty est probablement issu d’une devinette trĂšs ancienne. La premiĂšre version enregistrĂ©e de la chanson remonte Ă  1870.

Humpty Dumpty est reprĂ©sentĂ© comme un Ɠuf anthropomorphe :

gif

Ce personnage a Ă©tĂ© repris dans de nombreuses Ɠuvres littĂ©raires, y compris dans đŸŽ© Through the Looking-Glass 🐰 (De l’autre cĂŽtĂ© du miroir en français, la suite du premier livre intitulĂ© Alice’s Adventures in Wonderland) de Lewis Carroll (1872).

Voici les paroles les plus connues. Je vous les remets en dessous de l’image avec leur traduction (littĂ©rale) en français :

lyrics
Humpty Dumpty, prĂ©sentĂ© comme une devinette avec rĂ©ponse dans un livre de contes de 1902 intitulĂ© Mother Goose (MĂšre l’Oie) de William Wallace Denslow.

 

Humpty Dumpty sat on a wall,
= Humpty Dumpty assis sur un mur,

Humpty Dumpty had a great fall.
= Humpty Dumpty fit une grande chute.

All the king’s horses and all the king’s men,
= Tous les chevaux du roi, ni tous ses hommes,

Couldn’t put Humpty Dumpty together again.
= N’ont pu remettre/rassembler Humpty Dumpty de nouveau.

VoilĂ  une petite vidĂ©o ▶ pour que vous puissiez entendre ce que ça donne :

Connaissiez-vous déjà Humpty Dumpty ?

Je vous mets Ă©galement un lien vers un site oĂč vous trouverez plein de petits dessins humoristiques sur ce personnage :

https://www.cartoonstock.com/sitesearch.asp?categories=All+Categories&artists=All+Artists&mainArchive=mainArchive&newsCartoon=newsCartoon&vintage=vintage&ANDkeyword=humpty+dumpty&searchBoxButton=SEARCH

That’s all for today!

VoilĂ  j’espĂšre que ces fiches d’anglais de base vous ont plu et surtout qu’elles vous sont utiles pour amĂ©liorer votre anglais de maniĂšre plus facile et rapide. ⏩

Comme je vous le rĂ©pĂšte souvent, n’hĂ©sitez surtout pas Ă  me poser vos questions ! De mĂȘme si vous souhaitez que j’aborde un point particulier de la langue anglaise, pour vous aider Ă  dire adieu 👋 Ă  vos lacunes (si vous en avez).

Je vous souhaite à tous un :

gif Hoppy Esater by LD

Explication du jeu de mots « Hoppy Easter » âžĄïž Hoppy vient du verbe :

to hop [rabbit] : bondir, sauter

Happy learning day to you!

signature LinguiLD

PS : Pour vous aider je vous offre gratuitement le Welcome Pack50 fiches de vocabulaire pour bien démarrer en anglais !

Pour recevoir les 50 fiches cliquez ici.Recevez le Welcome Pack gratuitement

 

 

Merci de me soutenir en laissant votre commentaire ici ❀

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut