🥚 Pâques = 22 mots de base pour améliorer son vocabulaire anglais 🐰

Hello English learners!

C’est bientôt Pâques ! Pour l’occasion je vous présente sans plus attendre 22 mots de vocabulaire anglais de base en rapport avec Pâques ou Easter en anglais. 🐣

Happy Easter gif
Happy Easter by Michael Mazourek

Les 22 mots courants en anglais concernant Pâques 🐇

As usual, j’ai tout fait sous forme de fiches, pour un apprentissage plus rapide et facile (si vous souhaitez plus d’infos sur ces propos je vous renvoie vers l’article dans lequel j’explique tout ça : Les 7 étapes essentielles pour apprendre du vocabulaire anglais). Vous trouverez tous les détails du vocabulaire à la suite du diaporama. Happy learning !

Surtout, si vous avez des questions, l’espace commentaire est là pour ça ! Je me ferais un plaisir d’y répondre ! 😉

Ce diaporama nécessite JavaScript.

 

ℹ️ Petites informations

Quelques petites précisions avant de continuer. Elles vous seront utiles pour une meilleure compréhension du vocabulaire anglais que je vous donne par la suite.

Les habitué(e)s connaisssent déjà tout ça et peuvent donc directement passer à la suite. ⏩ 😉

Signes de ponctuation

Quand je donne des termes et qu’il y a une parenthèse, cela signifie que ce qui est entre parenthèses est facultatif. Ex. : (marriage) proposal 💍 vous entendrez soit proposal tout court, soit marriage proposal.

J’utilise également la parenthèse pour indiquer les variations selon les versions d’anglais (anglais américain 🇺🇸, britannique 🇬🇧…). Ex. : 🍬 candy (US), sweet (UK) candy est le terme employé en anglais américain, le 2nd terme est en anglais britannique.

Les crochets eux sont employés pour donner plus de précision, du contexte, surtout lorsqu’un mot est utilisé dans divers domaines et qu’il a plusieurs significations.

Let’s go!

egg : œuf 🥚

to hatch : éclôre

hatching : éclosion 🐣

nest : nid

Easter egg : œuf de Pâques [œuf d’oiseau, œuf en chocolat], easter egg [informatique, anglicisme] 💻

(Easter) egg hunt(ing) : chasse aux œufs de Pâques

simpsons gif

Vous vous demandez peut-être pourquoi, parfois, je mets des images des Simpson. C’est parce qu’ils sont un élément important de la culture anglophone, qui je le rappelle est importante à connaître dans les grandes lignes au moins ❗

Ils ont même une influence sur la langue anglaise ! Je vous en ai parlé la semaine dernière. Si vous avez manqué cela, je vous conseille d’aller voir cet article, ça devrait vous plaire : 😉

N’apprenez pas la langue de Shakespeare ! 📜

(Easter) egg painting : décoration (à la peinture) des œufs de Pâques 🖌️

gif egg painting
Easter Elf by Effy Zhang

(Easter) egg roll(ing) : course d’œufs de Pâques, roulement des œufs de Pâques

➥ C’est un jeu traditionnel joué à Pâques dans plusieurs pays qui ont chacun leur version de jouer. En général, il s’agit d’une course dans l’herbe durant laquelle des enfants poussent un œuf cuit dur et décoré à l’aide d’une cuillère en bois. Of course, le gagnant est le premier à passer la ligne d’arrivée avec son œuf. 🥚

Au Royaume-Uni, on joue sur une pente comme vous pouvez le voir sur cette photo :

UK Egg roll
Easter Monday Egg Roll. Oxford

Si l’œuf reste intact, cela porte chance. 🍀

Aux Etats-Unis, le Easter Egg Roll est un évènement annuel qui a lieu sur le White House South Lawn (le un grand jardin au sud de la Maison-Blanche que l’on pourrait nommer en français la pelouse Sud) chaque lundi de Pâques où peuvent participer tous les enfants de moins de 13 ans (inclus) avec leurs parents. Les festivités sont organisées par le président des États-Unis et la First Lady, c’est-à-dire la Première dame des États-Unis.

The annual White House Easter Egg Roll on the South Lawn of the White House, April 2, 2018. (AP Photo/Pablo Martinez Monsivais)

basket : panier basket emoji

chick : poussin [petit de la poule], oisillon [petit de l’oiseau] 🐥

➥ Notez qu’en anglais, dans le langage familier chick veut dire nana.

hen [female bird or chicken] : poule, femelle 🐔

duckling [young duck, duck meat] : caneton, viande de canard

duck : canard [terme générique, mâle canard], cane [femelle canard] 🦆

Gif ducks
Donald Duck VS Daffy Duck

rabbit : lapin 🐰

bunny (rabbit) [informal, infantile, especially a young small rabbit] : petit lapin, Jeannot Lapin

Bunny est le terme utilisé pour parler du lapin de façon mignonne, notamment auprès d’un public d’enfant. C’est dans ce sens qu’il peut donc être traduit par Jeannot Lapin. D’ailleurs, en tant que traductrice je suis obligée de faire la remarque concernant cette traduction : Jeannot Lapin est le personnage principal du compte pour enfant de Béatrix Potter ⚡ dont le titre original est The Tale of Benjamin Bunny (1904). Le titre français est devenu Le Conte de Jeannot Lapin

Easter bunny : lapin de Pâques

➥ Mais selon la tradition de Pâques, l’équivalent français du Easter bunny est les cloches de Pâques. 🔔 En France, se sont elles qui apportent les œufs non pas le lapin de Pâques. 🐇

bunny gif

Easter bells : les cloches de Pâques 🔔

carrot : carotte 🥕

hot cross bun : hot cross bun, brioche du Vendredi Saint (Can 🇨🇦)

➥ Il s’agit d’un petit pain anglais sucré et épicé fait avec des raisins secs (souvent des raisins de Corinthe) avec sur le dessus un glaçage en forme de croix. Dans les pays anglo-saxons, il est traditionnellement mangé chaud le Vendredi Saint. hot cross bun png

candy (US), sweet (UK) : bonbon 🍬

➥ Attention aux faux-amis : en anglais le terme bonbons désigne des bonbons au/de chocolat.

Et n’oubliez pas que les mots se terminant en –y se terminent par –ies au pluriel. Ici cela nous donne donc candies.

Pour plus de différences entre l’anglais américain et le britannique : UK vs US : séparés par une langue commune

chocolate : chocolat 🍫

jelly beans : jelly beans [anglicisme]

grass : herbe

lawn : pelouse

yard (US), garden (UK) : jardin

to garden, to do some gardening : jardiner

daffodil : jonquille

tulip : tulipe 🌷

cross [x sign, symbol of Christianity] : croix ❎

➥ Ici il s’agit bien sûr d’une Latin cross ✝️, une croi latine, mais j’aurais pu mettre une image de croix grecque (Greek cross) greek cross png. Je tiens à préciser que je ne mets pas une croyance en avant par rapport à d’autres. Si j’ai choisi la croix latine, le symbole du christianisme, c’est parce que justement Pâques est une fête du christianisme.

church : église ⛪

 

🥚 Humpty Dumpty 🎶

Je répète toujours que l’apprentissage de la culture anglophone est primordial pour tout apprenant en anglais ! Là on a parlé d’œuf, le symbole premier de Pâques. Il faut savoir qu’il y a de grande chance que lorsqu’un anglophone parle d’œuf il pense à cette référence culturelle immensément connue : Humpty Dumpty.

Vous connaissez peut-être déjà ce personnage de la chanson pour enfants 🎵 qui est sans doute la plus connue de la langue anglaise ! Ce personnage qui se prénomme donc Humpty Dumpty est probablement issu d’une devinette très ancienne. La première version enregistrée de la chanson remonte à 1870.

Humpty Dumpty est représenté comme un œuf anthropomorphe :

gif

Ce personnage a été repris dans de nombreuses œuvres littéraires, y compris dans 🎩 Through the Looking-Glass 🐰 (De l’autre côté du miroir en français, la suite du premier livre intitulé Alice’s Adventures in Wonderland) de Lewis Carroll (1872) :

Voici les paroles les plus connues. Je vous les remets en dessous de l’image avec leur traduction (littérale) en français :

lyrics
Humpty Dumpty, présenté comme une devinette avec réponse dans un livre de contes de 1902 intitulé Mother Goose (Mère l’Oie) de William Wallace Denslow.

 

Humpty Dumpty sat on a wall,
= Humpty Dumpty assis sur un mur,

Humpty Dumpty had a great fall.
= Humpty Dumpty fit une grande chute.

All the king’s horses and all the king’s men,
= Tous les chevaux du roi, ni tous ses hommes,

Couldn’t put Humpty Dumpty together again.
= N’ont pu remettre/rassembler Humpty Dumpty de nouveau.

Voilà une petite vidéo ▶️ pour que vous puissiez entendre ce que ça donne :

https://www.youtube.com/watch?v=nrv495corBc

Connaissiez-vous déjà Humpty Dumpty ?

Je vous mets également un lien vers un site où vous trouverez plein de petits dessins humoristiques sur ce personnage :

https://www.cartoonstock.com/sitesearch.asp?categories=All+Categories&artists=All+Artists&mainArchive=mainArchive&newsCartoon=newsCartoon&vintage=vintage&ANDkeyword=humpty+dumpty&searchBoxButton=SEARCH

That’s all for today!

Voilà j’espère que ces fiches d’anglais de base vous ont plu et surtout qu’elles vous sont utiles pour améliorer votre anglais de manière plus facile et rapide. ⏩

Comme je vous le répète souvent, n’hésitez surtout pas à me poser vos questions ! De même si vous souhaitez que j’aborde un point particulier de la langue anglaise, pour vous aider à dire adieu 👋 à vos lacunes (si vous en avez).

Je vous souhaite à tous un :

gif Hoppy Esater by LD

Explication du jeu de mots « Hoppy Easter » ➡️ Hoppy vient du verbe :

to hop [rabbit] : bondir, sauter

Happy learning day to you!

signature LinguiLD

PS : Pour vous aider je vous offre gratuitement le Welcome Pack50 fiches de vocabulaire pour bien démarrer en anglais !

Pour recevoir les 50 fiches cliquez ici.Recevez le Welcome Pack gratuitement

 

 

Merci de me soutenir en laissant votre commentaire ici ❤️

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut