On continue sur notre lancĂ©e đ dâapprentissage de mots courants en anglais grĂące au rire ! đ Le tout en trois illustrations ne contenant chacune que deux mots ! âïž Câest donc court et pratique pour un boost de vocabulaire en 10 minutes. â±ïž
La seule différence dans cet article comparé aux deux précédents est que les jeux de mots ne forment pas tous des contraires. Je vous remets un lien vers le premier des deux ici :
Les dessins sont encore et toujours créés par HandsOffMyDinosaur! que jâaime beaucoup (le nom dâartiste du talentueux Teo Zirinis que vous pouvez suivre ici : https://www.instagram.com/handsoffmydinosaur).
âčïž Petites informations
Voici quelques infos à savoir avant de continuer. Elles vous seront utiles pour une meilleure compréhension du vocabulaire anglais que je vous donne par la suite.
Ceux qui ont lâhabitude de me lire connaissent dĂ©jĂ tout cela et peuvent passer directement Ă la suite. â©đ
Abréviations
Voici les abrĂ©viations utilisĂ©es dans lâarticle, vous les avez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ rencontrĂ©es notamment dans des dictionnaires :
sth : something â qch : quelque chose
sb : someone/somebody â qqn : quelquâun
Signes de ponctuation
Quand je donne des termes et quâil y a une parenthĂšse, cela signifie que ce qui est entre parenthĂšses est facultatif.
Ex. : (marriage) proposal đ â vous entendrez soit proposal tout court, soit marriage proposal.
Jâutilise Ă©galement la parenthĂšse pour indiquer les variations selon les versions dâanglais (anglais amĂ©ricain
, britannique
âŠ).
Ex. : đŹ candy (US), sweet (UK) â candy est le terme employĂ© en anglais amĂ©ricain, le 2nd terme est en anglais britannique.
Les crochets eux sont employĂ©s pour donner plus de prĂ©cision, du contexte, surtout lorsquâun mot est utilisĂ© dans divers domaines et quâil a plusieurs significations. Vous y trouverez Ă©galement des prĂ©cisions concernant le registre de langue (formel đ informel).
Tomate debout ou couchĂ©e đ đïž

Le jeu de mots contient les adverbes et prépositions up et down qui sont des contraires. Vous les aviez appris dans le guide visuel des prépositions de lieu et de déplacement : Apprendre facilement les prépositions en anglais.
up : en haut, vers le haut âŹïž
đ down : en bas, vers le bas âŹïž
Mais en fait, le jeu de mots se base sur dâautres sens de ces deux contraires utilisĂ©s en tant quâadjectifs [jâavoue, jâen ai juste profitĂ© pour vous faire un petit rappel sur ces prĂ©positions et vous donner le lien car les connaĂźtre est vital pour bien parler et comprendre lâanglais đ] :
to be up [out of bed, awake] : ĂȘtre debout/levĂ©(e) [rĂ©veillĂ©] đ§đ
I was up at seven this morning. đ
đ to feel down [informal ; sad, depressed] : dĂ©primĂ©(e), avoir le cafard

He was feeling down because he has lost a lot of money.
Feeling down after a loss is absolutely normal! đ
Attention au mot anglais pour dire « tomate » â ïž
Attention au pluriel de tomato ! A votre avis, on rajoute tout simplement un S Ă la fin du mot ? đ€ Spoiler : la rĂ©ponse est non. Retrouvez comment former le pluriel de ce mot ainsi que dâautres mots courants en anglais ici : đ English is coming : le pluriel + un conseil pour progresser en anglais.
TĂąches mĂ©nagĂšres ou tĂąches de biĂšre ? đ»đ§œ

Le premier mot est une interjection utilisée pour trinquer.
đ„ Cheers! :
Santé !
tchin-tchin
Ă la tienne/vĂŽtre/nĂŽtre
cheers to sb/sth : à la santé de qqn/qch, (trinquons) à qqn/qch, santé à qqn/qch
Cheers to our victory! = A notre Victoire! âïž
â„ Dans certains contextes, on peut aussi le traduire par « bravo à ». đ
Cheers to you! = Bravo Ă toi !

Autres significations de cheers en anglais britannique đ
Ensuite, cette interjection a d’autres significations en contexte informel au Royaume-Uni et en Irlande, notamment pour dire aurevoir ou remercier :
Cheers! (UK) [informal] :
Merci ! đ
Salut/Bye/Tchao ! đ
Itâs so nice of you, cheers! = Câest trop gentil (de ta part), merci !
I’ll see you later! Cheers! = A plus tard ! Bye !
Le jeu de mots se base sur le changement du son voyelle dans ce mot pour donner le mot suivant qui a deux sens :
đ© chores [unpleasant, boring task] : corvĂ©es
Learning French is a real chore! = Apprendre le français est une vraie corvée !
đ§œ chores [at home] : tĂąches mĂ©nagĂšres đ§ș
On a plusieurs mots pour parler (de faire) du ménage / des tùches ménagÚres : housework, household/domestic chores.
He has a lot of housework to do tomorrow.
â„ to do the (household/domestic) chores, to do (the) housework : faire le mĂ©nage đ§č
Doing the household/domestic chores doesnât have to be boring. = Faire le mĂ©nage n’a pas Ă ĂȘtre ennuyeux.
Iâm always the one who has to do the chores! = Je suis toujours celui qui doit faire le mĂ©nage! đ«

On reste un peu dans le thĂšme de la boisson avec la prochaine illustration :
Le vin devint plainte đđđ

Le jeu de mots ici se base sur les deux homophones wine et whine. On entend pas le H, c’est une lettre muette ici, mais attention de ne pas l’oublier Ă l’Ă©crit car je vous laisse imaginer le sens bizarre que cela peut donner hihi.
đ· wine : vin
She prefers wine over* beer. = Elle préfÚre le vin à la biÚre.
* to prefer sth over sth : préférer qch à qch
đ Whine a trois sens. Câest sa signification la plus courante qui est utilisĂ©e dans lâimage :
1. đ« a whine [complaint] : une plainte, une pleurnicherie
â„ to whine [complain] : se plaindre, pleurnicher, rĂąler, se lamenter, chouiner
Stop whining! = ArrĂȘte de te plaindre !
He is always whining about something. = Il se plaint toujours de quelque chose.
Donât come whining to me about it. = Ne viens pas tâen plaindre Ă moi.
Si ce terme est nouveau pour vous, commencez dĂ©jĂ par retenir ce premier sens car c’est celui qui fait partie du vocabulaire courant en anglais.
Lâadjectif qui dĂ©coule de whine est :
whiny : pleurnichard, pleurnicheur
She is a whiny egomaniac. = Elle nâest quâune pleurnicharde/pleurnicheuse Ă©gocentrique.
â„ Notez bien quâil nây a quâun seul N. Ce mot existe Ă©galement avec deux N pour faire rĂ©fĂ©rence au bruit que fait un cheval :
đŽ whinny : hennissement, hennir
The horse whinnied when he saw Mary. = Le cheval a henni lorsquâil a vu Mary.
Notez qu’avec deux N au lieu d’un, la prononciation de la voyelle I placĂ©e avant change aussi đŁ et on prononce ce mot comme on prononce le prĂ©nom Winnie. đ»

đ En anglais britannique, vous pourrez aussi rencontrer un synonyme du nom et du verbe whine :
whinge (UK, informal) : se plaindre, plainte
Tony is always whingeing about something. = Tony est toujours en train de geindre/se plaindre à propos de quelque chose.
2. đ© a whine [person in pain, discomfort] : un gĂ©missement
â„ to whine [person in pain, discomfort] : geindre, pleurnicher, rĂąler, se lamenter, chouiner đ«
đ¶ Quand on lâutilise pour qualifier le bruit fait par un chien, on emploiera « gĂ©mir » et « gĂ©missement » en français.
a whine [dog] : un gémissement
℠to whine [dog] : gémir, pousser des gémissements
The poor dog was barking and whining. = Le pauvre chien aboyait et gĂ©missait. đż
3. âïž Lorsque le verbe et le nom whine sont employĂ©s non pour qualifier une personne mais un bruit (dâune sirĂšne, dâun moteur, dâune machine) đš, on le traduirait en français par : « hurler, hurlement, sifflement, bruit strident » (selon le contexte).
a whine [noise made by machinery, engine, siren] : un bruit strident, un sifflement, un gémissement
℠to whine [noise made by machinery, engine, siren] : siffler, faire un bruit strident, gémir
The whine of my neighborâs vacuum cleaner wakes me up every morning. = Le sifflement/bruit strident de lâaspirateur de ma voisine me rĂ©veille tous les matins.
NoĂ«l arrive ! đ
Hereâs a little something to help you get into the Christmas spirit!

Eh oui, NoĂ«l approche ! Alors voici un petit bonus pour amĂ©liorer votre anglais en fĂȘtant NoĂ«l : le Christmas Pack !
Il contient les 24 fiches du vocabulaire anglais de NoĂ«l đ â les 25 fiches du vocabulaire de lâhiver âïž â 13 fiches bonus. đ
Vous y trouverez le visual guide sur les prépositions anglaises de lieu et de déplacement.
Pour recevoir votre bonus : cliquez ici.
Comme toujours, si vous avez des questions et/ou des suggestions, la section commentaire đŹ ci-dessous est lĂ pour les accueillir alors n’hĂ©sitez surtout pas !
Happy learning!





