Apprendre à choisir entre many, much et a lot of (partie 2 : exercices 💯)

Dans le dernier article on s’était attaqués à un essentiel de la langue anglaise : la différence entre many, much, a lot of et lots of.

Aujourd’hui, je vous propose un exercice pour voir si vous avez bien compris les quelques petites règles à connaître pour savoir choisir entre many, much, a lot of, lots of et leurs dérivés.

Si vous n’avez pas encore vu la partie 1 avec toutes les explications, soit vous faites déjà l’exercice pour voir quelles sont vos connaissances actuelles sur ces quantificateurs courants en anglais, soit vous allez voir la partie 1 et ensuite vous revenez sur cette page-ci pour appliquer ce que vous y avez appris dans les exos.

Voici un lien pour accéder directement à la partie 1 pour apprendre à choisir entre many, much, a lot of ou lots of:

Vous y apprendrez également à faire la différence entre :

  • how many 🆚 how much,
  • too many 🆚 too much,
  • so many 🆚 so much.

Et pendant qu’on y est, je vous explique également comment dire « beaucoup » (adverbe) tout court en anglais. 😉

Juste avant les exercices on va aborder une dernière petite précision concernant un de ces fameux quantificateurs courants en anglais : la version familière et orale que vous pouvez rencontrer de a lot of et lots of.

Lotta et lotsa 🗣️

Si vous voulez apprendre à savoir quand et comment utiliser many, much, a lot of et lots of, il vous faut également les connaître sous toutes leurs formes ! Et cela comprend donc les formes plus familières.

🗣️ Sachez qu’à l’oral en anglais et dans un contexte assez informel, pour a lot of et lots of vous allez entendre les contractions* lotta et/ou lotsa. C’est en fait la transcription à l’écrit de comment sont prononcés a lot of et lots of par des natifs qui parlent « vite ».

* Ce sont des contractions courantes en anglais, comme gonna par exemple qui est la forme contractée de going to.

I hear lotsa people are saying that he’s lying. 🤥

His card read « I’m sending you tons of kisses and lotsa love ».

He’s read a lotta good about this restaurant.

I hope she made lotsa spaghetti because I’m so hungry, plus it’s my favorite dish! 😋

A lotta bad things happened these past decade!

Comment prononcer lotsa et lotta ?

Voici un des meilleurs conseils que je peux vous donner pour progresser en anglais et le parler couramment : 👉 Lorsque vous apprenez des nouveaux mots en anglais, n’oubliez pas d’apprendre directement comment bien le prononcer ! Pour cela il vous faut vérifier sa prononciation car vous ne pouvez pas la deviner étant donné que l’anglais n’est pas une langue phonétique.

⚠ Beaucoup trop d’apprenants en anglais le font et ça donne pas mal d’erreurs de prononciation qui causent et une incompréhension et pour votre locuteur et pour vous car vous ne reconnaîtrez pas le mot lorsque vous l’entendrez. Et le but d’une langue c’est bien de se faire comprendre alors suivez bien ce conseil !

Comment faire ? C’est très simple ! Mettez en 🔖 raccourci et/ou favori un ou plusieurs des sites suivants pour pouvoir y accéder en un seul clique 👍 (je vous mets les liens qui pointent directement vers la prononciation de lotta et lotsa) :

Pour plus de ressources essentielles pour améliorer votre oral en anglais, je vous conseille d’aller jeter un coup d’œil 👀 ici : La méthode spécifiquement efficace pour progresser à l’oral 🔁.

Exercices : many, much, a lot of ou lots of ? 🏋️‍♀️

Pour chaque petite phrase de l’exercice, il vous faudra choisir entre plusieurs options. Il n’y a qu’une seule bonne réponse 👍 à chaque fois. Choisissez la réponse qui vous semble être la bonne et ensuite, cliquez sur le bouton « Suivant » pour passer à la question suivante. Au bout des 30 questions, cliquez toujours sur « Envoyer » puis sur « Afficher votre résultat » pour soumettre vos réponses et découvrir votre score. 💯

Ne descendez pas trop vers le bas parce qu’en dessous de l’exercice je vous mets une correction explicative. 😉

Si vous le désirez, vous pouvez également faire ces exercices directement sur Google Form en cliquant ici.

Voici la correction ✔️

Pour chaque question de l’exercice vous trouverez parmi les différentes options proposées la bonne réponse indiquée en gras. Puis je vous explique pourquoi c’est la bonne réponse et pourquoi les autres possibilités sont fausses.

1. There are many/much restaurants that stay open 24 hours a day, 7 days a week.

Ici on a une phrase affirmative et donc on a le choix entre much et many.

Restaurants est un nom pluriel (dénombrable = on peut les compter) donc on emploie many : many + pl.

A lot aurait pu passer ici mais c’est moins courant et plus familier.

2. There aren’t many/much tourists today.

Ici on a une phrase negative. On a donc le choix entre much et many.

Tourists est dénombrable donc on utilise many pour dire « trop » : many + pl.

A lot aurait pu passer ici mais c’est plus familier et aussi plus américain.

3. I spend too much/too many time playing games.

La construction pour dire « trop de » est :

too much + singulier (noms indénombrables) OU too many + pluriel (noms dénombrables)

Time est indénombrable donc on utilise too much time pour dire « trop de temps ».

4. Comment est-ce que vous traduiriez « Je mange trop de pommes » 🍏🍎 en anglais ?

I eat too much apples.
I eat too many apples.
I eat so many apples.
I eat how much apples.

En anglais, pour dire « trop de » avec un pluriel on emploie too many.

5. Comment est-ce que vous diriez « Combien pesez-vous ? » ⚖️ en anglais ?

Do you weigh so much?
How many do you weigh?
So much do you weigh?
How much do you weigh?

Pour demander « combien » en anglais, on utilise le pronom interrogatif how suivi de many s’il s’agit d’un pluriel (nom dénombrable) ou de much dans le cas d’un singulier (nom indénombrable).

Ici on a weight (le poids) qui est indénombrable (on ne peut pas dire one weight, two weights*)

* Weight est dénombrable lorsqu’on parle de poids utilisés pour la musculation. 🏋️‍♀️

La première option est une phrase correcte en anglais mais elle signifie quelque chose d’autre : Do you weigh so much? : Pèses-tu autant ?

6. Anna : Did you buy many pairs of shoes? 👠
Alan : No, not many/much/a lot of/much of/many of.

Ici il est sous-entendu que on fait référence à des chaussures, shoes, et est donc dénombrable d’où l’utilisation de many (ici = many shoes).

7. I sleep a lot/many/much. 💤

Dans cette phrase, l’équivalent anglais de « beaucoup » est un adverbe.

Ici nous avons une phrase affirmative, l’adverbe pour traduire « beaucoup » est donc very much ou a lot (mais jamais much seul).

8. « To be snowed under » means to be overwhelmed by too much/too many/so many/so much of something.

La construction pour dire « trop de » en anglais est :

too much + singulier (noms indénombrables) OU too many + pluriel (noms dénombrables)

Something est indénombrable (on ne peut pas dire one something, two somethings…) donc pour dire « trop de quelque chose » en anglais, c’est too much of something.

Voici la fiche pour retenir cette expression courante en anglais :

Expressions anglaises hiver froid snowed under

Elle est issue de l’article pour apprendre le top 7 des expressions anglaises d’hiver ❄️ à connaître.

9. But many/much/a lot in Britain resent these migrants, and that resentment was a key driving force in the decision for Britain to leave the European Union.

Ici, il est vrai que l’on est dans le cas d’une phrase affirmative, on mettrait donc plutôt a lot mais on est obligé de préciser de quoi l’on parle avec a lot. Donc l’option a lot est fausse. Elle serait juste en ajoutant people derrière : a lot of people. Souvenez-vous que cette option serait plus informelle.

Donc il nous reste le choix entre many et much qui peuvent s’employés sans préciser de quoi l’on parle (comme en français : « Mais en Grande-Bretagne beaucoup n’apprécient pas ces migrants… »). Comme vu juste au-dessus, on parle de personnes, des gens et donc vu que people est dénombrable on utilise cette construction : many + pl.

Notez bien que many et much sont utilisés dans une phrase affirmative, cela donne un registre plus formel.

Cette phrase vient de l’article : Comprendre le Brexit et apprendre du vocabulaire anglais courant en quelques minutes ⏱️.

➡ Sur cette page vous trouverez également une base de la base à connaître : la différence entre le Royaume-Uni, la Grande-Bretagne et l’Angleterre ainsi que leurs équivalents en anglais.

10. I haven’t got much/many time.

Time est indénombrable donc on utilise too much time pour dire « trop de temps » : much + sg.

11. Late bloomers are people who achieved success late in life like J.K. Rowling, Alan Rickman, Julia Child, Vincent van Gogh and many/much/a lot of more.

Cette fiche est issue de l’article : le top 9 des expressions anglaises à connaître avec du vocabulaire du printemps.

Ici le quantificateur fait référence à des personnes, people, et est donc dénombrable d’où l’emploie de many et pas much.

12. If the UK is a democracy, then what does a monarch do? The answer is… well, not much/many.

Dans cette phrase, l’équivalent anglais de « beaucoup » est un adverbe. Dans une phrase négative, ce qui est le cas ici, l’adverbe pour traduire « beaucoup » est much ou very much.

A lot aurait pu passer ici mais c’est moins courant et bien plus familier.

Cette phrase est issue d’un article récent où vous apprenez les choses essentielles en rapport avec le rôle du monarque britannique 👑 et ce qu’il se passe lorsque ce dernier décède grâce à une courte vidéo. 📽️

Celle-ci nous permet de mixer boost de vocabulaire avec apprentissage des bases culturelles*. Le tout grâce Et ce avec une petite touche d’humour réussie ! 👌

De quoi vous aider à mieux mémoriser ces points importants à savoir de la culture anglophone ainsi que le vocabulaire courant. 😉

* Je rappelle que la langue et la culture du ou des pays où elle est parlée sont étroitement liées ➡️ si vous voulez parler anglais il vous faut donc apprendre un minimum de culture anglophone. 😉

C’est par ici : https://www.linguild.fr/vocabulaire-anglais-deces-reine-angleterre

Dans cet article on revoit aussi une base vitale : la différence entre le Royaume-Uni, la Grande-Bretagne, l’Angleterre + entre Britain et Brittany.

13. Do you go out (very) much/a lot of?

Attention, ici « beaucoup » est un adverbe et on avait vu que lorsqu’il est dans une phrase interrogative, on utilise much (avec ou sans le very devant)

A lot pourrait fonctionner ici et serait plus familier, mais pas a lot of car quand « beaucoup » est employé en tant qu’adverbe, en anglais c’est sans le of, comme en français d’ailleurs (on ne garde que « beaucoup », sans le « de ») :

beaucoup : a lot

beaucoup de : a lot of

14. Lots of/much/a lot people think he should be elected president.

Lots of a beau être très familier (notamment en anglais britannique), il est correct et ici c’est la seule option possible.

People est dénombrable donc on utiliserait many et pas much : many + pl.

A lot pourrait fonctionner ici mais pas avec la préposition of (qui correspond au « de » dans « beaucoup de ») a lot of car sans le of cela signifie juste « beaucoup » est employé et c’est alors un adverbe.

15. I love you very much/many.

Attention, ici « beaucoup » est un adverbe et on avait vu que lorsqu’il est dans une phrase affirmative, on utilise very much et a lot en tant qu’adverbe, mais pas much seul ou many.

16. But it’s hard to tell how much /how many/how a lot I love him.

Dans la section où je vous explique la différence entre how much et how many, on avait vu que ces deux expressions, en plus de servir à demander « combien ? » pouvaient aussi être utilisées pour dire  » combien  » /  » à quel point  » en anglais.

Le choix entre how much et how many dépend encore et comme toujours de si l’objet est pluriel ou singulier (dénombrable 🆚 indénombrable).

Ici c’est indénombrable donc on emploie : how + much + sg.

17. The global sand shortage is a huge concern for groups like the UN, but no one’s really doing much/many/lots of about it.

Ici nous avons un adverbe employé dans une phrase négative donc on emploie much.

Cette phrase est issue de l’article 🏝️ Apprendre l’anglais en vidéo : le sable disparaît ! ⌛

Vous y apprendrez du vocabulaire d’anglais courant et donc indispensable à connaître. Et vous y découvrirez un phénomène d’une grande ampleur dont on ne parle pratiquement pas. 🙀

18. Quelle phrase n’est PAS correcte ?

She doesn’t eat much.
She doesn’t eat many.
She doesn’t eat very much.

Dans cette phrase, l’équivalent anglais de « beaucoup » est un adverbe. Dans une phrase négative, ce qui est le cas ici, l’adverbe pour traduire « beaucoup » est much ou very much.

La phrase incorrecte est She doesn’t eat many.

Notez qu’encore une fois, a lot pourrait marcher ici mais serait plus familier.

19. There is so much food left!

Food est indénombrable donc on utilise so much food pour dire « trop de nourriture » : much + sg.

20. Quelle phrase n’est PAS correcte ?

I like it very much!
I like it much!
I like it a lot!

La phrase incorrecte est I like it much.

Dans cette phrase, l’équivalent anglais de « beaucoup » est un adverbe. Ici nous avons une phrase affirmative, l’adverbe pour traduire « beaucoup » est donc very much ou a lot (mais jamais much seul).

Notez qu’encore une fois, a lot pourrait marcher ici mais serait plus familier.

21. Quelle phrase n’est PAS correcte ?

They spend a great amount time watching TV.
They spend a deal of time watching TV.
They spend a great number of time watching TV.

La phrase incorrecte est They spend a great number time watching TV.

Elle serait juste si on remplace time qui est nom indénombrable, par un nom pluriel (dénombrable) comme hours par exemple : They spend a great number of hours watching TV..

Pour les noms indénombrables comme time, on peut employer much, a great deal of ou a large/great amount of.

22. There are plenty of/plenty/plenty to options for shopping downtown.

Si l’on emploie plenty pour dire « beaucoup de », la construction est la suivante: plenty of sth.

Cependant, vous pourriez rencontrer plenty sans le of mais c’est vraiment ultra informel, à éviter donc.

Lorsque plenty est suivi d’un verbe, on emploie : plenty to.

23. Quelle phrase n’est PAS correcte ? 🎄

A great number of books were sent for Christmas.
A great deal of books were sent for Christmas.
Many books were sent for Christmas.

La phrase incorrecte est A great deal of books were sent for Christmas.

Pour les noms dénombrables comme books, on peut employer many ou a large/great/good number of.

24. Sending so many/lotsa/many love and warm wishes for you birthday. 🎈

Love est indénombrable donc on ne peut pas utiliser many et donc on emploie much, a lot of ou lots of. Lotsa (tout comme lotta) est la contraction de a lot of ou lots of et s’emploie donc dans du langage familier.

25. Est-ce que les quatre phrases suivantes sont grammaticalement correctes :

1) He has a lot of money.
2) He has lots of money.
3) He has a lot of time.
4) He has lots of time.

Oui parce qu’autant a lot of que lots of peuvent s’employer pour dire « beaucoup » en anglais et tous deux peuvent être suivi par un nom singulier comme un nom pluriel.

26. Quelle est la différence entre les deux phrases suivantes ?

1) I have a lot of friends.
2) I have lots of friends.

a. Il y a une différence de registre : La phrase 1 est plus informelle que la 2.
b. Il y a une différence de registre : La phrase 2 est plus informelle que la 1.
c. Il n’y pas de différence entre ces deux phrases.
d. Il y a une différence au niveau du sens.

27. He works too much/too many/too a lot.

Dans cette phrase « Il travaille beaucoup trop », « beaucoup trop » est un adverbe. On avait vu que too much peut aussi être utilisé comme adverbe.

Too a lot n’existe pas en anglais.

28. Choisissez l’affirmation correcte :

a. Lotta et lotsa sont des prénoms et/ou surnoms.
b. Lotta et lotsa s’emploient uniquement à l’écrit dans un contexte formel.
c. Lotta et lotsa sont les transcriptions à l’écrit des contractions employées à l’oral, dans un contexte informel, de a lot of et lots of.
d. Lotta et lotsa s’emploient à l’écrit pour remplacer many et/ou much, dans un contexte informel.

29. There isn’t much/many left in the teapot.

Ici, le nom thé est sous-entendu (beaucoup de thé) et vu que le thé est indénombrable on emploie : much + sg.

30. I had so much/many luggage that it didn’t fit in the taxi! 🚕

Vous ne le savez peut-être pas mais 🧳 luggage est indénombrable ! 🚨 C’est ce que l’on appelle un singulare tantum (ce n’est en effet pas de l’anglais 😝 mais du latin pour dire « toujours singulier »).

On avait vu ça dans l’article pour apprendre à ne plus faire de fautes avec les pluriels en anglais. Si vous ne le saviez pas, je vous conseille vivement d’aller voir l’article pour maîtriser les pluriels en anglais, essentiel pour tout bon apprenant :


Voilà tout pour l’exercice sur many, much, a lot, lots of et leurs dérivés.

Je sais que vous êtes nombreux à avoir du mal à dire « beaucoup » et « beaucoup de » en anglais. Alors j’espère que cet article en deux parties pour connaître la différence entre many, much, a lot, lots of et leurs dérivés vous a bien aidé !

N’hésitez surtout pas à me faire un retour si vous pensez que je peux améliorer ce contenu ainsi qu’à proposer des sujets d’articles ! La section commentaire est là pour partager toutes vos questions et suggestions. 😉

Et avant de partir, un petit cadeau 🎁

N’oubliez pas que votre cadeau de la saison vous attend : the Christmas Pack 🎄 !

Pour recevoir votre bonus : cliquez ici.

Lien image pour recevoir le xmas pack

Le Christmas Pack 🎅 c’est quoi ?

Il contient les 24 fiches du vocabulaire anglais de Noël 🎄 ➕ les 25 fiches du vocabulaire de l’hiver ❄️ ➕ 13 fiches bonus. 🎁

Vous y trouverez le visual guide sur les prépositions anglaises de lieu et de déplacement.

J’espère que ça vous aidera pour améliorer votre anglais !

Happy learning day to you!

signature LinguiLD

Merci de me soutenir en laissant votre commentaire ici ❤️

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut