Vocabulaire de la famille en anglais, famille proche

Le vocabulaire anglais de la famille : les membres de la famille proche (partie 1)

Parmi le vocabulaire anglais courant à connaître on a bien sûr le lexique de la famille avec la dénomination des liens de parenté entre chaque membre de la famille.

Vous allez voir que ce vocabulaire du quotidien paraît simple alors qu’en fait il ne l’est pas tant ! Il y a pas mal de particularités (avec entre autres des concepts non-existants en français) et des termes très courants à savoir !

Dans cette 1ère partie, vous allez apprendre comment parler de la famille proche en anglais. Je vous donne le terme en anglais en gras et en couleur, suivi de son équivalence en français et parfois, en plus, des précisions à connaître pour bien parler anglais. Vous trouverez aussi pas mal d’exemples pour savoir comment utiliser ces mots de vocabulaire basique en anglais.

Let’s go for an English boost! 🚀

ℹ️ Petites informations

Avant de commencer, voici quelques infos à savoir avant de continuer. Elles vous seront utiles pour une meilleure compréhension du vocabulaire anglais que je vous donne par la suite.
Ceux qui ont l’habitude de me lire connaissent déjà tout cela et peuvent passer directement à la suite. ⏩ 😉

Signes de ponctuation

Quand je donne des termes et qu’il y a une parenthèse, cela signifie que ce qui est entre parenthèses est facultatif. Ex. : (marriage) proposal 💍 vous entendrez soit proposal tout court, soit marriage proposal.

J’utilise également la parenthèse pour indiquer les variations selon les versions d’anglais (anglais américain , britannique …). Ex. : 🍬 candy (US), sweet (UK) candy est le terme employé en anglais américain, le 2nd terme est en anglais britannique. (AU) indique l’anglais australien.

Les crochets eux sont employés pour donner plus de précision, du contexte, surtout lorsqu’un mot est utilisé dans divers domaines et qu’il a plusieurs significations.

Quelques termes généraux pour bien maîtriser le vocabulaire de la famille en anglais

family : famille

➥ Notez qu’il n’y a qu’un seul L en anglais ! ☝️

🧠 Petite astuce :
Si vous faites cette faute courante comme bon nombre d’apprenants en anglais, n’hésitez pas à écrire le mot plusieurs fois correctement et/ou à l’écrire sur un post-it ou tout autre bout de papier pour le placer à un endroit où vous allez le voir plusieurs fois par jour. Cela vous aidera à bien mémoriser l’orthographe de ce mot anglais.

Vous pouvez également réfléchir à un moyen mnémotechnique pour faciliter sa mémorisation (en utilisant des méthodes d’association, voici comment faire : https://www.linguild.fr/les-7-etapes-essentielles-pour-apprendre-du-vocabulaire-anglais/#_4_Faire_des_associations_subjectives).

family tree : arbre généalogique 🌳

Tim has traced his family tree back to the 16th century. = Tim a remonté son arbre généalogique jusqu’au 16ème siècle.

relative, family member : parent(e), (membre de) la famille

I always spend Christmas Eve with my relatives. = Je passe toujours le réveillon de Noël avec ma famille.

They asked my relatives and neighbors* where I was. = Ils ont demandé à mes proches et à mes voisins où je me trouvais.

*Attention à la différence d’orthographe entre l’anglais britannique et l’américain : US = neighbor 🆚 UK = neighbour

Pour bien maîtriser les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain, c’est par ici : UK 🆚 US : séparés par une langue commune

the Thompson family, the Thompsons : la famille Thompson, les Thompson

➥ 🤔 Vous vous demandez peut-être : et quand on a un nom de famille se terminant par un S, comme Jones par exemple, comment est-ce qu’on fait pour le mettre au pluriel ?

Excellente question ! La réponse pour savoir comment faire pour le pluriel d’un nom propre qui se finit par un -S  est ici :

En plus d’y trouver la réponse à cette bonne question vous saurez quelque chose d’ultra essentiel de la langue de Shakespeare : former le pluriel en anglais, chose qui est quand même assez pratique non ? 😜

maternal, on my mother’s side (of the family) : maternel, du côté de ma mère

She looks like her aunt on her mother’s side. = Elle ressemble à sa tante du côté de sa mère.

paternal, on my father’s side (of the family) : paternel, du côté de mon père

My paternal grandparents were Irish. = Mes grands-parents paternels étaient irlandais.

Les membres de la famille proche : immediate family (members) or close relatives

parents : parents

father : père

Her father works at the bank. = Son père travaille à la banque. 🏦

mother : mère

Young Anna is turning out to be as hard-working as her mom — like mother, like daughter. = Il se trouve que la jeune Anna s’avère être aussi travailleuse que sa maman ; telle mère telle fille.

➥ Le père et la mère sont aussi appelés familièrement dad ou daddy et mom ou mommy. Ce sont donc les équivalents anglais de maman et papa.

⚠️ Attention : En anglais britannique, on utilise aussi le mot mummy pour dire, dans un langage familier, maman. Et en anglais mummy signifie aussi « momie » (oui oui, comme les anciens cadavres qu’on enroulait là). Picture of Prince Philip's funerals at Windsor Catslemummy : momie 🧻 pluriel : mummies

C’est donc aussi l’orthographe britannique du mot américain mommy. Et en Irlande, au pays de Galles et dans le nord de l’Angleterre ils diront mammy. Ces termes donnent également des mots que vous entendrez souvent :

    • Angleterre : mum [mɐm]
    • Etats-Unis : mom [mɑm]
    • Irlande, pays de Galles et nord de l’Angleterre : mam [mam]

Et en anglais américain, dans le langage familier on peut également entendre mama/mamma et momma, surtout chez les enfants.

husband : mari

wife : femme

Attention au pluriel : wives

spouse [wife, husband] : conjoint(e), époux/épouse

Spouses were invited to the business trip. = Les conjoints étaient invités au voyage d’affaire.

Vous retrouvez tout le vocabulaire pour savoir comment dire « le/la marié(e) » 👰🤵 en anglais ainsi que plus de termes concernant le mariage ici : 💍 le vocabulaire anglais du mariage 💒

grandparents : grands-parents

grandmother : grand-mère

grandfather : grand-père

➥ Le grand-père et la grand-mère sont aussi appelés familièrement :

grandpa/grampa, gramp(s), grandad/granddad, grandaddy/granddaddy, pop (AU) : pépé, papi/papy

grandma, granny, gran : mémé, mamie/mamy

Et au Royaume-Uni, pour dire mémé ou mamie/mamy on a aussi tous ces mots : nan, nanna (aussi employé aux Etats-Unis avec cette orthographe : nana), nanny.

grandchildren : petits-enfants

He loves his grandchild so much! = Il aime tellement son petit-enfant !

grandson : petit-fils

granddaughter : petite-fille

widow : veuve

The funeral of Prince Philip, Duke of Edinburgh, has been held at Windsor Castle, attended by his widow Queen Elizabeth II and their family.
= Les funérailles du Prince Philip, Duc d’Édimbourg ont eu lieu au château de Windsor et ont réuni sa veuve la Reine Elizabeth II et leur famille. 👑

Picture of Prince Philip's funerals at Windsor Castle
Photo from the funeral service of Prince Philip, Duke of Edinburgh, at Windsor Castle.

widower : veuf

widowed : veuf/veuve

I am the youngest of six daughters who were raised by a widowed mother.
= Je suis la plus jeune de six filles qui ont été élevées par une mère veuve.

to widow, to be widowed : render veuf/veuve, devenir veuf/veuve

She was widowed by the war. = La guerre l’a rendu veuve./ Elle est devenue veuve de guerre.

She was widowed two years ago. = Elle a perdu son mari il y a deux ans. / Elle est devenue veuve il y a deux ans.

Les enfants : children or kids

child : enfant.

➥ ⚠️ Attention au pluriel irrégulier : children.

➥ Dans un contexte informel on peut souvent entendre le terme anglais kid pour parler d’un enfant ou d’une jeune personne. On pourrait le traduire tout simplement par « enfant » mais, selon le contexte il pourrait également se traduire par « gosse », « môme » ou « gamin(e) ».

Do you have any kids? = Avez-vous des enfants ?

When I was a kid, I was the fastest boy in my class.
= Lorsque j’étais enfant/gosse/gamin, j’étais le plus rapide des garçons de ma classe.

➥ Le mot anglais kid peut aussi être employé pour s’adresser à un enfant ou une jeune personne.

Par ex :  What’s up kid? = Quoi de neuf petit ?

daughter, girl : fille [enfant de sexe féminin]

son, boy : garçon [enfant de sexe masculin]

I have two boys and a girl. = J’ai deux garçons et une fille.

heir : héritier

heiress : héritière

Susan was the sole heiress to her Uncle’s fortune. = Susan était la seule/l’unique héritière de la fortune de son oncle.

➥ 🗣️ Attention à la prononciation de heir et heiress :
Le H initial est ce que l’on appelle a silent letter, une lettre muette, ce qui signifie que contrairement à la majorité des H en anglais, on ne le prononce pas ! Comme le mot anglais hour par exemple.

Ainsi vous devez également savoir que l’on ne mettra pas l’article a mais ➡️ an :

A person may name a spouse as an heir in a will. = Une personne peut désigner son conjoint comme héritier dans son testament.

only child : enfant unique

only child vs child with siblings
Only child 🆚 Child with siblings

Les frères et sœurs : siblings

En anglais, on a un nom générique pour parler des frères et sœurs :

sibling : frère ou sœur

➥ Vous pourrez également rencontrer régulièrement son abréviation qui est devenue synonyme : sib.

My sibs are my best friends! = Mes frères et sœurs sont mes meilleurs amis !

siblings : les frères et sœurs

I have two brothers and a sister: three siblings in all. = J’ai deux frères et une sœur : trois frères et sœurs au total.

brother : frères

sister : sœurs

➥ Dans le langage familier anglais, on peut dire bro pour brother et sis pour sister :

sis : sœurette, frangine

Hi sis! Wanna go shopping with me tomorrow? = Salut frangine ! Tu viens faire les magasins avec moi demain ?

bro, bruv (UK) : frangin, frérot

He is five years old now ; just the same age as my little bro. = Il a cinq ans maintenant, pile le même âge que mon petit frère.

Bro ainsi que brother peuvent également être employés pour s’adresser ou pour parler d’un ami proche, surtout en anglais américain, tout comme en français on dirait « frère ».

I was so grateful I said thank you bro! = J’étais si reconnaissant que j’ai dit merci frère !

twins : jumeaux/jumelles

My twin sister and I have got the same nose. = Ma sœur jumelle et moi avons le même nez. 👃

Gif to be continued

A la prochaine pour la partie 2 du vocabulaire de la famille à connaître en anglais : la famille éloignée ! 👇😉

Vocabulaire de la famille en anglais, famille éloignée

Comme toujours, je suis là pour répondre à toutes vos questions ! Alors n’hésitez pas à les poser dans les commentaires ci-dessous ou vous pouvez aussi me contacter ici : https://www.linguild.fr/contact/.

Et avant de partir, n’oubliez pas de récupérer votre petit cadeau 🎁 pour maîtriser les conversations sur la pluie et le beau temps (littéralement ! 😜) en anglais !
Si vous voulez booster votre anglais avec les 22 fiches du vocabulaire de base de la ⛅ météo en anglais 🌡️, cliquez sur l’image ci-dessous 👇 (je précise, c’est gratuit) :
Banner pack weather 22 fiches météoHappy learning! 🌞

signature LinguiLD

Merci de me soutenir en laissant votre commentaire ici ❤️

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut