Couverture article vocabulaire du logement en anglais parte 2

Vocabulaire de la maison et de l’appartement en anglais 🏡 : éléments de base du logement (partie 2)

Parmi le vocabulaire du quotidien anglais à connaître on a les mots courants l’habitation !

Comme nous avions pu le voir la dernière fois dans la partie 1, c’est du vocabulaire simple mais moins qu’il n’y paraît !

Eh oui, il y a quand même quelques subtilités 🚨 à maîtriser notamment dû aux différences culturelles entre les habitations françaises et anglophones. On n’avait pas moins de cinq faux amis 🤯 et régulièrement des différences de vocabulaire entre l’anglais britannique et l’américain !

Aujourd’hui, pour la suite du vocabulaire essentielle de la maison en anglais on va avoir beaucoup moins de pièges, ça va donc être plus simple. 😌

Vous allez apprendre 21 mots du quotidien en anglais en rapport avec le logement et plus précisément tout ce qui est des éléments principaux de la maison et de l’appartement en anglais.

Je vous présente encore une fois ce lexique sous forme de fiches histoire de rendre plus efficace votre apprentissage de ce vocabulaire essentiel en anglais. 😉

Allé, c’est parti pour 21 mots de base en anglais pour parler de la maison et l’appartement, let’s go!

ℹ️ Petites informations

Avant de commencer, voici quelques infos à savoir avant de continuer. Elles vous seront utiles pour une meilleure compréhension du vocabulaire anglais que je vous donne par la suite.
Ceux qui ont l’habitude de me lire connaissent déjà tout cela et peuvent passer directement à la suite. ⏩ 😉

Abréviations

Voici les abréviations utilisées dans l’article, vous les avez peut-être déjà rencontrées notamment dans des dictionnaires :
sth : something qch : quelque chose
sb : someone/somebody qqn : quelqu’un

Signes de ponctuation

Quand je donne des termes et qu’il y a une parenthèse, cela signifie que ce qui est entre parenthèses est facultatif. Ex. : (marriage) proposal 💍 vous entendrez soit proposal tout court, soit marriage proposal.

J’utilise également la parenthèse pour indiquer les variations selon les versions d’anglais (anglais américain , britannique …). Ex. : 🍬 candy (US), sweet (UK) candy est le terme employé en anglais américain, le 2nd terme est en anglais britannique.

Les crochets eux sont employés pour donner plus de précision, du contexte, surtout lorsqu’un mot est utilisé dans divers domaines et qu’il a plusieurs significations.

Les 21 mots de vocabulaire anglais pour savoir parler du logement 🏘️

Voilà un petit diaporama avec les mots de vocabulaire en image. Je vous remets ensuite le vocabulaire du diapo en dessous avec plus de précisions et pièges à connaître pour certains mots.

Eléments basiques de la maison à connaître en anglais

Ce diaporama nécessite JavaScript.

ceiling : plafond

floor [indoor surface] : sol [surface intérieure], plancher

wall : mur

GIF The Wall Pink Floyd
Wall comme dans le titre du onzième album studio du groupe britannique Pink Floyd 🎵 et sur lequel ils ont également basé leur film musical « Pink Floyd : The Wall » sorti en 1982.

roof : toit

chimney : cheminée

➥ fireplace : cheminée

➥ En français, on ne fait pas vraiment la différence entre ces deux parties de la cheminée. En anglais, on parle donc de chimney pour faire référence au conduit sur le toit qui sert à évacuer la fumée du foyer de la cheminée et de fireplace pour désigner la partie que l’on trouve dans la maison avec le foyer. Le terme fireplace peut aussi être employé pour parler du foyer 🔥 (l’âtre, lieu où l’on fait le feu) qui est également souvent appelé hearth.

front, facade/façade : façade

porte : door

window : fenêtre

sash window : une fenêtre à guillotine

French window : porte-fenêtre

shutters : volets

curtain : rideau

➥ Quand il s’agit d’un rideau long, en anglais américain vous pourrez également entendre a drape.

blind [window shade], (window) shade (US) : store

lawn : pelouse

vegetable garden, kitchen garden, vegetable patch : potager 🥕

(swimming) pool : piscine

fence : clôture, barrière

picket fence : palissade

➥ Vous entendrez aussi régulièrement cette expression anglaise utilisée dans un autre sens. Je vous explique tout à la suite du vocabulaire. 😉

mailbox (US), letter box (UK) [private box in which mail is delivered] : boîte aux lettres [usage privé] 📪

➥ En Grande-Bretagne, on trouve traditionnellement une fente dans la porte que les Anglais nomment letter box et les Américains (et Canadiens) mail slot. Au contraire, en Amérique du Nord on a plus tendance à trouver des boîtes aux lettres (comme on peut le voir sur la fiche).

Pour ce qui est des boîtes aux lettres publiques que l’on trouve dans la rue pour faire envoyer le courrier, en anglais britannique on parle de postbox ou aussi de letter box tandis qu’en américain on dit mailbox. 📮

On parle également de mailbox en informatique pour désigner la boîte mail. 📧

drive (UK), driveway (US) : allée [devant une maison]

lift (UK), elevator (US) : ascenseur

➥ ⚠️ Attention à ne pas se faire avoir dans les ascenseurs aux Etats-Unis ou même lorsque l’on parle d’étage en anglais ! Pour éviter de tomber dans ces pièges (il y en a 2 !) assez fréquent en anglais, j’avais fait un petit point dans la partie précédente sur le vocabulaire de la maison en anglais : cliquez-ici pour y accéder.

heating : chauffage

A savoir ! 🇺🇸

L’utilisation de white picket fence dans un sens abstrait est courante en anglais !

Le picket fence, idéalement blanc, est une sorte de palissade ou barrière faite à partir de lattes de bois, le plus souvent avec un bout supérieur en biseau, positionnées verticalement et tenues ainsi par deux planches horizontales. On pourrait le traduire par « barrière/palissade blanche ». Ca donne un rendu de ce type :

Vous connaissez peut-être déjà un de ces deux principaux sens abstraits : alors que le white picket fence est aujourd’hui encore utilisé à travers tous les Etats-Unis, il est devenu le symbole de son pays ainsi que du « American Dream », le rêve américain. 🦅

 

C’est au début des années 1940 que le white picket fence est devenu synonyme du rêve américain, concept qui prône la réussite sociale et l’égalité des chances.

Il était auparavant déjà une icône américaine et ce depuis ces premières utilisations durant la période coloniale.

Dans ce sens il fait partie de ce que l’on appelle Americana : ce terme désigne un concept qui englobe toutes les choses caractéristiques, je dirais même quasiment stéréotypiques, des Etats-Unis d’un point de vue géographique, historique ou folklorique. 🤠

Americana = la culture et les traditions des Etats-Unis par excellence

Ce sont donc des objets culturels et artistiques, des lieux, des idées et des personnages typiquement américains comme :

  • le baseball,
  • la apple pie (genre de tarte aux pommes),
  • les diners (= café-restaurant et les snacks routiers)
  • Chevrolet,
  • la route 66,
  • les motels,
  • Coca-Cola,
  • le dîner de Thanksgiving 🥧
  • les jeans Levi’s,
  • Elvis Presley,
  • les chaussures Converse
  • la musique country, le blues, le rock & roll, la bluegrass, jazz, folk, 🎼
  • Johnny Cash,
  • Reese’s,
  • les motos Harley-Davidson,
  • des idées comme celle de la liberté 🗽, la liberté d’expression, la démocratie, la diversité, etc.
  • des peintures et illustrations de Norman Rockwell,

Dans ce sens, le white picket fence symbolise la propriété dans l’imaginaire américain, partie intégrante de ce rêve américain.

Il représente ce train de vie idéale d’une famille heureuse avec des enfants et des animaux de compagnie de classe moyenne vivant paisiblement dans un pavillon de la banlieue américaine entourée d’une belle pelouse où l’on trouve une balançoire, des roses et de jolies plantes florissantes aux fenêtres aux rideaux de dentelles.

Ce concept classique de vie quasi parfaite en banlieue est un objectif que beaucoup de femmes et d’hommes recherches à atteindre tout au long de leur vie. Beaucoup pensent qu’acheter « the house with the white picket fence » est un but ultime dans la vie ! 💭

Le white picket fence a donc cette signification de stéréotype de la vie parfaite à la « live happily ever after* » des contes de fées. 👸📖✨

* C’est la fameuse phrase typique de la fin d’un conte de fée, donc en français : « Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants ».

Mais il a aussi un sens moins idéaliste :

Attention, 2ème sens possible

En anglais, vous pourrez également fréquemment entendre l’expression anglaise white picket fence utilisée avec un ou plusieurs autres sens abstraits (assez proches).

White picket fence rime toujours avec maison américaine traditionnelle et confortable mais dans un sens tout de même plus réaliste, plus terre-à-terre. Au lieu de penser à la vie idéale dans la maison parfaite de banlieue américaine avec deux voitures et 2,5 enfants (comme vu précédemment) on parle ici plutôt de la maison comme lieu chaleureux où l’on se sent chez soi et en sécurité.

Ici ça a donc le sens de vivre dans une maison dans un petit village et vivre/faire comme les autres c’est-à-dire de se contenter d’une vie simple avec de petits rêves (contrairement au grand rêve américain) sans prendre de risque.

Le white picket fence a ici une signification métaphorique de passivité sereine protégée.

De ce sens découle aussi une autre utilisation plus informelle et récente de white picket fence : avoir une relation amoureuse qui est plutôt standard, un peu vieux-jeu ou idéaliste.

Par ex. : Jack and Sarah have been together for so long! They were born to have a white picket fence.

I love you. Let’s white picket fence together.

 

Comment apprendre ces mots d’anglais du quotidien présentés sous forme de fiche* ? 🤔

* Un format idéal pour un apprentissage rapide et facile !

Déjà, étape 1 : n’essayez pas de tout mémoriser d’un coup, sauf si bien sûr vous connaissez déjà la majorité du lexique présenté. Pour être efficace et éviter de perdre votre temps et de vous démotiver, l’assimilation se fait petit à petit.

Ensuite, la technique d’apprentissage 🧠 (l’une des plus efficaces pour mémoriser du vocabulaire) est détaillée 👉 ici. Je l’avais expliquée à l’occasion des fiches sur du vocabulaire anglais du quotidien présenté sous forme d’opposés.

 

Comme pour la partie 1, je me suis limitée à du vocabulaire anglais général concernant la maison et l’appartement car je ne voulais pas vous écraser avec trois tonnes de vocabulaire. 😵

🔜 Donc on parlera plus tard du vocabulaire des meubles principaux en anglais. De toute manière il vous faut déjà être sûr(e) de bien connaître le vocabulaire anglais de la maison en général avant de passer au reste.

Et n’oubliez pas de retourner faire un ou même plusieurs tours sur la première partie du lexique anglais à connaître sur l’habitation ! C’est du vocabulaire basique qui est tellement courant qu’il va forcément vous servir !

Dans cette partie 1 je vous explique également ce qu’il faut savoir pour ne pas tomber dans le piège des étages ! ⚠️

Plus, je vous propose de courtes vidéos sympas pour aller plus loin. ⏩

Plus…

C’était les 21 fiches de vocabulaire courant de la maison en anglais ! De quoi bien faire progresser votre anglais. 🚀

🔜 On se retrouve une prochaine fois pour la suite de ce lexique anglais à connaître !

Et entre-temps, comme toujours je suis là pour répondre à toutes vos questions !

N’hésitez pas aussi à donner votre avis, cela m’aide beaucoup !

Sinon cela fait toujours plaisir d’avoir un petit commentaire. 😉

Pour vous aider je vous offre gratuitement les fiches pour apprendre le vocabulaire de la météo en anglais (de cet article Vocabulaire de base : ⛅ la météo en anglais 🌡️) ➕ les fiches pour vous aider à apprendre/réviser tout ça ! Cliquez sur l’image ci-dessous pour vous abonner gratuitement :

Banner pack weather 22 fiches météo
Happy learning!
signature LinguiLD

2 commentaires pour “Vocabulaire de la maison et de l’appartement en anglais 🏡 : éléments de base du logement (partie 2)

Merci de me soutenir en laissant votre commentaire ici ❤️

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut